Helden, die die Vier Länder bis in den Tod verteidigten. | Open Subtitles | أبطالًا عاشوا وماتوا مُفتَدين الأراضي الأربع. |
Jahrhundertelang war diese Festung das Zentrum der Vier Länder. | Open Subtitles | طوال مئات السنين، لبثت هذه القلعة مركزَ الأراضي الأربع. |
Er war der König der Krieger und vereinte die Vier Länder. | Open Subtitles | الملك المحارب الأعظم الذي وحّد الأراضي الأربع بسحره. |
Diese Vier Länder haben keinen Facebook-Zugang. | TED | هذه الدول الأربع لايمكنها الدخول للفيس بوك. |
Während weniger Jahre hat jedes Land, das mit der Ausrottung von Polio begonnen hatte, schnell alle drei ihrer Polioviren ausgerottet, mit der Ausnahme der Vier Länder, die Sie hier sehen. | TED | في خلال سنوات قليلة، كل دولة بدأت بالتخلص من شلل الأطفال بدأت بالقضاء على جميع الأنواع الثلاثة من المرض، باستثناء الدول الأربع التي ترونها هنا. |
Wir können die Verantwortung über die Vier Länder nicht einem Druiden und meiner Nichte überlassen. | Open Subtitles | لا يصحّ أن نضع مصير الأراضي الأربع والجان بأيادي هذا الكاهن وابنة أخي، |
Die Vier Länder sind in Gefahr. Du hast bestimmt von den Dämonen gehört. | Open Subtitles | الأراضي الأربع في خطر، حتمًا تناهَت لسمعك أخبار هجمات الشياطين. |
Und er wird nicht aufgeben, bis jede Rasse der Vier Länder ausgelöscht ist. | Open Subtitles | ولن يتوقف حتى يتم تدمير كل عرق في الأراضي الأربع |
- Und was genau ist das? Elfensteine, die stärkste Magie aller Vier Länder. | Open Subtitles | أتحدث عن عقيق جان، أقوى سحر في الأراضي الأربع |
Alles, was ich getan habe, tat ich zum Schutz der Vier Länder. | Open Subtitles | كل شيء فعلته كان لسلامة الأراضي الأربع |
In Storlock leben die besten Heiler der Vier Länder. | Open Subtitles | أما (ستورك) تحوي أمهر معالجي الأراضي الأربع. |
Die Vier Länder sind in großer Gefahr. Nur der letzte Sohn der Shannara kann sie retten. | Open Subtitles | إن الأراضي الأربع في خطر داهِم، وحده آخر سُلَّان (شانارا) كفيل بإنقاذها. |
Das Schicksal der Vier Länder lastet auf Wils und Amberles Schultern. | Open Subtitles | وحاليًّا، يقع مصير الأراضي الأربع على كاهليْ (ويل) و(أمبرلي). |
Und die Vier Länder gerettet, Wil, vergiss das nicht. | Open Subtitles | وفي خضم ذلك، أنقذت الأراضي الأربع يا (ويل). إياك ونسيان ذلك. |
Die Chancen jedes dieser Vier Länder wurden von vielen als verschwindet gering angesehen. Doch indem sie richtig auf die sich ihnen stellenden wirtschaftlichen und politischen Herausforderungen reagierten, haben sie alle eine Verringerung der Armut und mehr soziale Gerechtigkeit erreicht und die bürgerlichen Freiheiten ausgeweitet. | News-Commentary | فكل من الدول الأربع واجهت ما اعتبره العديد من المراقبين صعوبات ساحقة. ورغم ذلك، نجحت كل هذه الدول، من خلال الاستجابة بالشكل اللائق للتحديات الاقتصادية والسياسية التي واجهتها، في الحد من الفقر، وزيادة العدالة الاجتماعية، وتوسيع الحريات المدنية. |
Doch manchmal imitiert das Leben die Fantasie, und so haben die BRICS-Staaten – die ursprünglichen Vier Länder, zu denen nun noch Südafrika hinzugestoßen ist – eine eigene Gruppierung gebildet, die sich regelmäßig trifft und politische Initiativen anstößt. Das ehrgeizigste Projekt dieser Gruppe bis dato ist die Gründung einer Entwicklungsbank. | News-Commentary | رغم هذا، وفي حالة غريبة من الخيال الأقرب إلى الحياة الحقيقية، قامت مجموعة البريكس ــ الدول الأربع الأصلية، وجنوب أفريقيا التي انضمت إلى المجموعة الآن ــ بتشكيل تجمع خاص بها يجتمع بشكل منتظم ويطرح مبادرات سياسية خاصة. وكان الجهد الأكثر طموحاً لهذه المجموعة حتى يومنا هذا إنشاء بتك للتنمية. |