"vision" - Translation from German to Arabic

    • رؤية
        
    • الرؤية
        
    • رؤيا
        
    • الرؤيا
        
    • رؤيتك
        
    • برؤية
        
    • رؤيه
        
    • البصيرة
        
    • للرؤية
        
    • رؤيته
        
    • رؤيتها
        
    • رؤياي
        
    • رؤيةً
        
    • ورؤيته
        
    • تصور
        
    Je mehr man sich umschaut, desto mehr sieht man Lickliders Vision. TED فكلما نظرت حولك كلما رأيت رؤية ليكليدر في كل مكان.
    Er ist ausser sich. Er schaut weder links noch rechts, um eine ermunternde Vision zu erlangen. TED لهذا ارتعب. ولم ينظر حتى يميناً أو شمالاً. لئلا يقع ناظريه على أي رؤية مشجعة.
    - Wie das? Keine Ahnung. Eine Vision sagte, ich würde begnadigt, aber ich bin tot. Open Subtitles لا أدرى، جاءتني رؤية ما، وقالت أنه سيتم العفو عنى، لكنهم أطلقوا عليّ الرصاص.
    Unser Stamm hat diese Vision, seitdem wir den großen Sumpf überquerten. Open Subtitles تلك الرؤية كانت في قبيلتنا منذ أن عبرنا المستنقع العظيم
    Vision zu sein und ich könnte ihnen dafür nicht dankbarer sein. Open Subtitles من هذه الرؤية. ولن أستطيع ان اشكرهم أكثر من ذلك
    Ich weiß nicht, ob die Vision die Zukunft oder die Vergangenheit war. Open Subtitles لذلك لا أستطيع تحديد إن كانت رؤيا مستقبلية أو من الماضي
    Ich hatte eine Vision. Du könntest in Gefahr sein. Bist du da? Open Subtitles برو، لقد اتضحت لي رؤية وستكونين في مشكلة، هل أنتِ هنا؟
    Dad, ich hatte eine Vision. Ich weiß, dass du dort warst. Open Subtitles أبي، لقد اتضحت لي رؤية و أعرف بأنك كنت هناك
    Ich war ein Informatik-Freak mit einer Vision, die nur er teilte. Open Subtitles كنت طالب جامعي أخرق ذو رؤية لم يفهمها أحد سواه
    Ich habe eine neue Vision und ich brauche eine neue Muse. Open Subtitles أنا لدى رؤية جديدة و بحاجة إلى عروس إلهام جديد
    Vision sagt mir, großer Krieger und Seelenwanderer wird mir helfen auf Suche. Open Subtitles هناك رؤية أخبرتني أن محارب عظيم وروح متجولة سيساعدونني في مسعاي.
    Alles, was wir heute tun, basiert auf der Vision deines Vaters. Open Subtitles ولكن كل شيء نقوم به اليوم ويستند على رؤية والدك.
    Für die Weltgemeinschaft ist dies eine Zeit zusammenzukommen, um Dr. Garangs Vision von einem vereinten und friedlichen Sudan zu unterstützen. UN ”وهذا وقت يحتاج المجتمع العالمي فيه للتضامن لدعم رؤية الدكتور قرنق من أجل الوحدة والسلام في السودان.
    Du lügst, die Vision, die deine Meinung änderte, wir beide sahen sie. Open Subtitles أنت تكذب. الرؤية غيرت عقلكَ كلينا رأه ، أليس كذلك ؟
    Wenn er deine Vision nicht sieht, siehst du ihm in die Augen und sagst: Open Subtitles ان لم يرى الرؤية التي تملكها. يارجل, أريدك أن تنظر نحو عينيه مباشرة.
    Diese Vision für die Zukunft Iraks kann mit Hilfe der internationalen Gemeinschaft Realität werden. UN إن هذه الرؤية لمستقبل العراق يمكن أن تصبح واقعا بمساعدة المجتمع الدولي.
    unter Betonung der Notwendigkeit, der gegenwärtigen von Gewalt gekennzeichneten Lage am Boden umgehend ein Ende zu setzen, die 1967 begonnene Besetzung zu beenden und einen Frieden auf der Grundlage der genannten Vision von zwei Staaten herbeizuführen, UN وإذ يشدد على الحاجة العاجلة إلى إنهاء حالة العنف الراهنة السائدة على أرض الواقع، وضرورة إنهاء الاحتلال الذي بدأ عام 1967، والحاجة إلى تحقيق سلام قائم على الرؤية المذكورة آنفا بشأن وجود الدولتين،
    Die Maschine ist frisiert und bereit. Es wird eine verdammte Vision. Open Subtitles تم زيادة قوة الآلة وجاهزة ستكون رؤيا لا وصف لها
    Mom, ich weiß, was du in dieser Vision gesehen hast, doch ich bin jetzt ein Nachtblut. Open Subtitles أمي، أعرف ما رأيتيه في تلك الرؤيا ولكنني من دماء الليلة الآن أعني، أليس كذلك؟
    Wenn er sie überzeugen wollte, deine Vision zu unterstützen, könnte er das tun. Open Subtitles إذا أراد أن يقنعهم لدعم رؤيتك عن هذا المكان، يمكنه فعل ذلك
    Nein, er hat über die Vision für Südafrika nachgedacht und für die Menschen. Das hat ihn... TED لا , بل كان يفكر برؤية لجنوب أفريقيا .. وللبشرية جمعاء .. هذا ما أبقاه
    Sie müssen eine Vision davon haben, wie sich das alles abspielt. Open Subtitles يجب أن تكون لديك رؤيه واضحه عن كيفية لعب هذا
    Schau, ich hab eine Vision und Ambition und etwas im Kopf. Open Subtitles كما ترى، لدي البصيرة والطموح والعقل
    Und trotzdem führt das nicht zu einer derart ganzheitlichen und universellen Vision von einer anderen Welt, wie sie unsere Vorfahren hatten. TED ومع ذلك، لا يوجد إضافة للرؤية الشمولية والعالمية عن عالم يختلف عن عالم أسلافنا.
    sowie in Bekräftigung der Vision einer Region, in der zwei Staaten, Israel und Palästina, Seite an Seite innerhalb sicherer und anerkannter Grenzen leben, UN وإذ يعيد تأكيد رؤيته التي تتوخى منطقة تعيش فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب ضمن حدود آمنة ومعترف بها،
    sowie in Bekräftigung der Vision einer Region, in der zwei Staaten, Israel und Palästina, Seite an Seite innerhalb sicherer und anerkannter Grenzen leben, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد رؤيتها التي تتوخى منطقة تعيش فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب ضمن حدود آمنة ومعترف بها،
    Meine Vision endete, ich wachte auf, unendlich optimistisch und voller Vertrauen in dich und deine Zukunft. Open Subtitles انتهت رؤياي واستيقظت مغموراً بشعور قوي بالتفاؤل والثقة بك وبمستقبلك.
    Nicht mal eine Vision. Das war echt. Ich hab's gespürt. Open Subtitles أو رؤيةً حتى، فلقد كان حقيقياً، و شعرت به
    Seine von Vermutung und Rationalisierung nicht überladene Vision war tief. TED ورؤيته لم تكن مشوبة بتكهنات أو تسويغات، قد تعمّقت.
    Unser Bericht ist der Ausgangspunkt eines Prozesses zur Entwicklung einer gemeinsamen Vision aller Interessenträger für ein kohärentes und wirksames System der Vereinten Nationen. UN وتقريرنا هو نقطة البداية في عملية وضع تصور مشترك لدى جميع من لهم مصلحة في أن تكون منظومة الأمم المتحدة متماسكة وفعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more