"von allein" - Translation from German to Arabic

    • من تلقاء
        
    • وحدها
        
    • لوحدها
        
    • بمفردها و
        
    • من نفسها
        
    Ressourcen sollten kein Fluch sein, sondern ein Segen. Dies ist möglich, kommt aber nicht von allein. News-Commentary ينبغي للموارد أن تكون نعمة وليس نقمة. وهي غاية ممكنة، ولكنها لن تتحقق من تلقاء ذاتها. ولن تتحقق بسهولة.
    Es besteht die Möglichkeit, dass sich das Tor von allein schließt. Open Subtitles هناك إحتمال أن تنفصل البوابة من تلقاء نفسها
    Rohre wachsen nicht von allein. Ich bin sicher, dass sie das nicht tun. Schau dir meine Knie an. Open Subtitles المواسير لا تنمو وحدها أنا أتأكد من هذا , أنظر لركبتىّ
    Vielleicht löst sich das Gerinnsel von allein auf. Die Euphorie ist weg. Open Subtitles مجرد رأي، ربما تذهب الجلطة وحدها هذا ما حدث للطيش
    Sie darf nicht kratzen. Die Beulen müssen von allein aufgehen. Open Subtitles .لا يجب عليها أن تخدش الدمل .يجب أن تنفجر لوحدها
    Und der Schuppen fällt praktisch von allein zusammen. Ich habe es ihr immer wieder gesagt, aber du weißt schon. Open Subtitles تلك الكومة تتساقط لوحدها لطالما أخبرتها بذلك
    Ein Blumenkarren rollte einen halben Kilometer von allein. Open Subtitles عربة زهور أقعلت بمفردها و قطعت مسافة نصف كيلومتر
    Projekt für Sozialbauprojekte, wie das klingt! Da kommt das Geld von allein zusammen. Open Subtitles هذا جذاب ، الاموال تضخم من نفسها
    Das Signalmuster lernt. Es entwickelt sich von allein. Open Subtitles هذه الاشاره النموذجيه تتعلم إنها تتطور تدريجيا من تلقاء نفسها
    Man muss einen Plan haben. Es geht nicht von allein. Open Subtitles يجب أن يكون لديك خطة، لا يمكنك التصرف و كأن كل شئ سَيُحَلُّ من تلقاء نفسه.
    - Ich fasse es nicht. Das Auto wollte Sie nicht von allein umfahren, ok? Open Subtitles أنصتي ، هذه السيارة لم تتحرك من تلقاء نفسها ، مفهوم؟
    Mein Drucker ging letzte Nacht von allein los. Open Subtitles أخذت طابعة أوراقي تعمل من تلقاء نفسها ليلة أمس.
    Das Seil hat sich von allein bewegt, aber du bist nicht high. Open Subtitles أن الحبل تحرك من تلقاء نفسه. وأنت لست منتشياً
    Wir gehen in den Keller, wo sich die Tür grade von allein geöffnet hat. Open Subtitles 18، نحن ننزل القبو مع الباب التي فتحت للتو من وحدها.
    Meine Mammy sagte immer, dass sie im Himmel einen Taftunterrock wolle so steif, dass er von allein stünde und wie Engelsflügel raschelte. Open Subtitles أذكر أن مربيتي كانت تقول، إنها تريد الصعود إلى السماء مرتدية تنورة حمراء متيبسة لدرجة أنها تقف وحدها وتحدث صوتا حقيقياً كصوت أجنحة الملائكة
    Ja, der ist sicher nicht von allein in Mikes Garage gewandert. Open Subtitles نعم، لم تذهب هذه لجراج (مايك) وحدها ربما هذه غلطة
    Tun Sie ihr keine Gewalt an. Sie geht von allein. Open Subtitles لا تجبرها ستغادر وحدها
    Sie fängt an, auf ihrem Bauch rumzurollen, und sie kann sich fast schon von allein aufsetzen. Open Subtitles ، بدأت تزحف على بطنها ويمكن أن تجلس تقريبا لوحدها الآن
    Nach fünf Jahren verschwand es von allein. TED بعد خمس سنوات، ذهبت الرائحة منه لوحدها
    Die landen fast von allein, was? Open Subtitles الاشياء دائما تهبط لوحدها أليس كذلك؟
    Diese negativen Werbespots haben nicht von allein wieder aufgehört. Open Subtitles تلك الهجمات الدعائية لم تختفي لوحدها.
    Das Gate hat sich von allein aktiviert und kurz darauf wieder geschlossen. Open Subtitles البوابه نُشطت بمفردها و بعد ذلك بثانيه أُغلقت البوابه نُشطت بمفردها و بعد ذلك بثانيه أُغلقت
    Dachten Sie, Wayward Pines funktioniert von allein? Open Subtitles لم تعتقد أن "وايورد باينز" تدار من نفسها , أليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more