"von allem" - Translation from German to Arabic

    • من كل
        
    • عن كل
        
    • من كلّ
        
    • من أي شيء
        
    • لكل شيء
        
    • عن أي شيء
        
    • كُلّ شيءِ
        
    • من الأشياء محض
        
    Aber mit Frazier hatte ich eine Abmachung: 50 % von allem. Open Subtitles فقط إتفاقيتي الأصلية مع فرايزر: 50 بالمائة من كل شيء
    Wären wir beide da, dann hätten wir 4 Jahre Abstand von allem hier und von allen. Open Subtitles لو ذهبنا سوية, تعلمي كنا سنحصل على اربعة سنوات بعيدا من من كل شيء ومن
    Jenseits aller Tugend. Jenseits von Gut und Böse. Jenseits von allem, außer der Ergebenheit. Open Subtitles ابعد من الفضيلة, ابعد من الخير والشر, ابعد من كل شيء الا الولاء.
    Willst du dich von allem abwenden was wir für sie wollten? Open Subtitles هل تنوي التخلي ببساطة عن كل ما أردناه لها ؟
    Ich befreie dich von allem. Sodass du direkt durch die Kuppelwand kannst. Open Subtitles سأحرّركِ من كلّ هذا، حتى تعبري مُباشرة من خلال جدار القبّة.
    Wodka, Scotch, Kahlúa und nur so viel von allem, dass die Eltern es nicht merken. Open Subtitles فودكا، وويسكي، وكالوا ..و وما يكفي من أي شيء لن يلاحظ الآباء والأمهات غيابه
    Okay, ich will jede Kiste auf diesem Pier geöffnet haben und ich will ein vollständiges Manifest von allem, was drin ist, alles klar? Open Subtitles حسناً ، أود أن يتم فتح كل صندوق على ذلك الرصيف وأريد الحصول على كشوف كاملة لكل شيء ، حسناً ؟
    Irgendein Ort da draußen, weit weg von allem, was wir kennen. Open Subtitles في مكانٍ ما من الأرض الفسيحة من كل شيءٍ نعرفه
    Ich bin mehr als zufrieden damit, von allem weniger zu haben. Open Subtitles أنا سعيد للغاية لأن أحصل على الأقل من كل شيء
    Ich kaufte einfach ein Exemplar von allem, was am Straßenrand verkauft wurde. TED وهكذا اشتريت عينة فقط من كل ما هو معروض للبيع على جانب الطريق.
    Sie wissen wie Neugeborene glauben, dass sie Teil von allem sind: Sie sind nicht getrennt. TED تعرفون كيف المواليد الصغار يعتقدون أنهم جزء من كل ما يحيط بهم؛ أنهم ليسوا منفصلين بذاتهم.
    Und vielleicht ist am wichtigsten von allem, sie nicht nachhaltig, aufgrund von Klimawandel, Raubbau an Rohstoffen und Artenvernichtung. TED وربما الأهم من كل ذلك، أنها غير مستدامة بسبب تغير المناخ، نضوب الموارد وتدمير الكائنات.
    Das Gute daran ist, dass es dort nicht nur mehr Beutegreifer gibt, sondern mehr von allem. TED الخبر الجيد هو أن, بالإضافة إلى وجود المزيد من الأسماك المفترسة, هناك المزيد من كل شئ.
    von allem ein bisschen, Gesellschafts- meldungen, Buchbesprechungen, habe über ein paar Feuer berichtet. Open Subtitles قليل من كل شيء بطاقات إجتماعية نقد أدبي غطيت بعض الحرائق
    von allem abkehren, was ich bin, um zu sein, was ich sein will? Open Subtitles ‫أتخلى عن كل شيء أنا أريد ‫أن يكون ما أريده أن أكون؟
    Und diese panische Orientierungslosigkeit, diese Entfernung von allem Bekannten, diese beängstigende Erkenntnis von etwas, das außerhalb menschlicher Vorstellungskraft liegt, kann man nur als heilloses Staunen bezeichnen. TED وذلك التوهان والرعب، ذلك الانفصام عن كل معلوم، ذلك اﻹدراك المروع لشيء يتخطى إدراك البشر، لا يوصف إلا بالهلع الفظيع.
    Wir mussten sehr weit reisen, um von allem wegzukommen. Open Subtitles تستغرق الرحله البحرية الى الابتعاد عن كل ذلك.
    Wir wollten uns durch die Mitte durchkämpfen, aber das Feld stellte sich als gefährliche Mischung von allem heraus. Open Subtitles لقد حاولنا عبوره من منتصفه إلاّ أنّه تحوّل الى حقل عالى الكثافه جزءقليل من كلّ شيء
    Wir wollten uns durch die Mitte durchkämpfen, aber das Feld stellte sich als gefährliche Mischung von allem heraus. Open Subtitles لقد حاولنا عبوره من منتصفه إلاّ أنّه تحوّل الى حقل عالى الكثافه جزءقليل من كلّ شيء
    Lasst los von allem außerhalb dieses Zimmers. Open Subtitles دعكِ من أي شيء يدور خارج هذه الغرفة حالياً
    Ich wurde nicht nur vom Krebs geheilt, sondern auch von allem anderen. Open Subtitles ‫لم أحصل فقط على علاج للسرطان ‫بل على علاج لكل شيء
    Sprache formt also Ihre Vorstellung von allem, was mit einem Nomen bezeichnet werden kann. TED وذلك يعني أن اللغة تستطيع كيف تفكر عن أي شيء من الممكن تسميته باسم.
    Ich will eine Kopie von allem und es in die Zeitung setzen. Open Subtitles وأنا أريد الحصول على نسخة من كُلّ شيءِ لتوصيلها إلى الصُحُفِ
    Gleich zu Anfang meines Auftritts möchte ich sagen: 90 % von allem ist Mist. TED أود أن أستهل العرض بالقول أن 90 بالمائة من الأشياء محض هراء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more