"von beginn an" - Translation from German to Arabic

    • من البداية
        
    • منذ البداية
        
    • بالمقامِ الأول
        
    Ich hätte es vermutlich früher gefunden, wären Sie von Beginn an ehrlich zu mir gewesen. Open Subtitles كان من الممكن أن أجده في وقت أبكر إن كنتم صادقين معي من البداية
    Lebensmittelverschwendung von Beginn an zu vermeiden, ist Lösung Nummer 3. TED منع إهدار الغذاء من البداية هو الحل الثالث.
    Aber heute möchte ich dem Detective eine besondere Ehre zukommen lassen, der an diesem Fall von Beginn an gearbeitet hat. Open Subtitles ولكن اليوم أريد أن أقدم تكريم خاص الى المحقق الذي كان على هذه القضية من البداية
    Deshalb schlage ich vor wir arbeiten von Beginn an zusammen. Open Subtitles ولهذا أنا قمت باقتراح بأن نوقف دخول أي وكاله سياسية منذ البداية
    Deshalb schlage ich vor wir arbeiten von Beginn an zusammen. Open Subtitles ولهذا أنا قمت باقتراح بأن نقطع دخول أي وكاله سياسية منذ البداية
    Nein, es ist das, was wir von Beginn an hätten machen sollen. Open Subtitles .كلّا, بل ماكان يُفترضُ علينا فعلهُ بالمقامِ الأول
    Jeder, der Frauen irgendwie versteht, hätte gewusst, dass das von Beginn an eine schlechte Idee gewesen ist. Open Subtitles لم يمانع ذلك،لما عساها أن تفعل ذلك ؟ أيّ شخص يفهم شعور المرأة يعلم أنّ تلك فكرةٌ سيئة من البداية
    Schau, Harry, wir wussten von Beginn an nicht, ob es Thinman wirklich gibt oder nicht. Open Subtitles أنظر هاري، لم نعرف من البداية إن كان الرجل النحيل حقيقي أم لا.
    Wir haben hierbei jegliche Grenzen überschritten, um das für euch gerade zu biegen, denn von Beginn an, haben Sie den Mist verbockt, jeder einzelne von Ihnen. Open Subtitles لقد جربنا المستحيل هنا محاولين إصلاح هذا من اجلكم لأن هذا ، من البداية
    Ich frage mich, ob es vielleicht im Unterbewusstsein passierte, ob Sie von Beginn an Zweifel an seiner Schuld hatten. Open Subtitles أتساءل عمّا إذا كان ذلك اللاوعي لو كان لديك شكوك حول ذنبه من البداية
    Weil wir von Beginn an wussten, dass wir ihn zurücksenden. Open Subtitles لأننا كنا نعلم من البداية أننا سنقوم بإعادته
    von Beginn an oder kamen Sie später dazu? Von Anfang an. Open Subtitles هل كنتِ موجودة من البداية أم لاحقاً؟
    Ihre Ehren, von Beginn an wurde Mr. Burrows Fall durch eine Verschwörung durch Zerstörung des Beweises, Open Subtitles سيادة القاضي، من البداية (قضية سيد (بوروز لوثت بمؤامرة متمثلة في تدمير الأدلة
    - Sie haben die Verbindung von Beginn an vermutet... Open Subtitles كنت تشتبه بالاتصال من البداية... أنا.
    Wieso haben Sie mir das dann nicht von Beginn an gesagt? Open Subtitles -لمَ لم تخبرني من البداية إذاً؟
    von Beginn an, war es mein Schicksal der Feuerlord zu werden. Open Subtitles منذ البداية كنتُ مقدراً أن أصبح زعيماً للنار
    Aber heute möchte ich dem Detektive eine besondere Ehre zukommen lassen, der an diesem Fall von Beginn an an diesem Fall gearbeitet hat. Open Subtitles ولكن اليوم أريد أن أقدم تكريماً خاصاً للضابط الذي يتولى هذه القضية منذ البداية
    Indem er dir von meinem Beitrag an seinem Deal erzählt hat, hat er dich gegen genau die Fusion gewendet, die er von Beginn an nicht gewollt hat. Open Subtitles بإخباره لكِ عن علاقتي بهذه الصفقة حتى يجعلكِ تنقلبين على هذا الإندماج لم يكن يرغب به منذ البداية
    Ich werde das machen, was von Beginn an hätte getan werden müssen. Open Subtitles سوفَ أقومُ بما يُفترض أن يصير .بالمقامِ الأول
    Dass Sie das tun, was Sie von Beginn an hätten tun sollen. Open Subtitles من أن تقومَ ماكان يُفترضُ عليك من قبل بالمقامِ الأول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more