"von der wahrheit" - Translation from German to Arabic

    • عن الحقيقة
        
    • من الحقيقة
        
    Nichts könnte ferner von der Wahrheit liegen. Man betrachte die folgenden Anklagen: News-Commentary ولكن لا شيء أبعد عن الحقيقة من هذا. ولنتأمل معاً الاتهامات التالية:
    Vielleicht glaubst du ja, ein Krieg mit der Gemeinschaft lenkt uns von der Wahrheit ab... Open Subtitles من الممكن أنك تفكر بالحرب على المنظمة ستصرف انتباهنا عن الحقيقة
    Also hast du sie angelogen. Oder vielleicht, hast du ihr einen Eindruck von der Wahrheit gegeben. Open Subtitles إذًا كذبت عليها، أو ربّما أعطيتها لمحة عن الحقيقة
    Halte dich an den Pfad, den ausgetretenen Pfad; Die Erinnerung behält alles, was du von der Wahrheit brauchst. TED إلزم مسارك .. مهما حفته الصعاب الذكريات تحمل كل ما تحتاجه من الحقيقة
    Unsere Theorien über die Intelligenz von Raptoren, über ihre Fähigkeiten, waren weit von der Wahrheit entfernt. Open Subtitles كل نظرياتنا عن ذكاء الرابتور و ما كان بقدرتها أن تفعل لم تكن حتى قريبة من الحقيقة
    Aber das ist weit entfernt von der Wahrheit. Open Subtitles الناس هناك، يعتقدون بأنهم أحرار لكنهم غير بعيدين عن الحقيقة
    Täuschungsmanöver zu starten, um Sie von der Wahrheit abzulenken. Open Subtitles يجعلهم يرمون أدلة مشتته لمحاولة تشتيتنا عن الحقيقة
    Ich war nie wirklich in Gefahr. Du wolltest mich nur von der Wahrheit fernhalten. Open Subtitles لمْ أكن في أيّ خطر إطلاقاً وإنّما أردتِ إبعادي عن الحقيقة
    Die Heilige Bibel, die keinen Deut von der Wahrheit abweichen darf, erzählt uns von dem Banausen Goliath, der viereinhalb Meter groß war, was eine erstaunliche Größe ist. Open Subtitles هو خرافة وخيال، وأكاذيب وأحلام ...الكتاب المقدس الذي لا يُمكن أن يُخطئ ...ولو بمقدار ذّرة عن الحقيقة
    Dafür auch weiter von der Wahrheit. Wir reden über eine Lähmung. Open Subtitles بعيداً عن الحقيقة نحن نتحدث عن الشلل
    Ich rede von der Wahrheit, du über mein Gesicht? Open Subtitles أتحدث عن الحقيقة وأنتِ تتحدثين عن وجهي؟
    Die kleine Wachstumssteigerung der Eurozone kann auch nicht auf das deutsche Rezept der Haushaltskonsolidierung und exportfördernden Maßnahmen zurückgeführt werden – und schon gar nicht die relativ schnelle Expansion in Spanien und Irland. In der Tat könnte nichts weiter von der Wahrheit entfernt sein. News-Commentary كما لا يمكن أن نعزو الارتفاع الطفيف في نمو منطقة اليورو، وبالأحرى التوسع السريع نسبياً في إسبانيا وأيرلندا، إلى الوصفة الألمانية المتمثلة في تقليص العجز والديون واتخاذ التدابير لزيادة تنافسية الصادرات. حقاً، هذا أبعد ما يكون عن الحقيقة.
    MOSKAU – Die Politik des Westens gegenüber Russland beruht auf der Annahme, dass man Präsident Wladimir Putins Regime mit anhaltendem Druck zu Zugeständnissen bewegen oder gar seinen Zerfall bewirken wird. Nichts könnte von der Wahrheit weiter entfernt sein. News-Commentary موسكو ــ إن النهج الغربي في التعامل مع روسيا يقوم على افتراض مفاده أن الضغط المستمر على البلاد كفيل بإرغام نظام الرئيس فلاديمير بوتن على تقديم التنازلات أو حتى التسبب في انهياره. والواقع أن لا شيء أبعد عن الحقيقة من هذا الافتراض.
    Es ist eine Scheinwelt, die man dir vorgaukelt um von der Wahrheit abzulenken. Open Subtitles إنه العالم الذي يغطي عينيك... ليعميك عن الحقيقة... .
    Sie wendete sich von der Wahrheit ab. Open Subtitles تخلت عن الحقيقة
    Hat da jemand von der Wahrheit gesprochen? Open Subtitles من قال شيء عن الحقيقة ؟
    Wo wir von der Wahrheit reden... Open Subtitles وبالحديث عن الحقيقة
    Weil alles was gut ist an unserem Schreiben, von der Wahrheit kommt. Open Subtitles لأن أي شيء جيد في كتاباتنا يأتي من الحقيقة
    Nichts könnte weiter von der Wahrheit entfernt sein. Open Subtitles لا شيء يمكن أن يكون أبعد من الحقيقة
    Nichts wäre vater entfernt von der Wahrheit. Open Subtitles لا شيء يمكن أن يكون أبّي من الحقيقة.
    Aber nichts könnte weiter von der Wahrheit entfernt sein. Open Subtitles لكن لا شيء يمكن أن يكون آخر من الحقيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more