| Ich will nicht, dass eine von euch noch eine Nacht alleine bleibt. | Open Subtitles | أنا لا أريد المخاطرة بأي منكما ان تقضوا ليلة أخرى لوحدكم |
| Und wenn einer von euch zwei Pissbirnen noch mal versucht, mich so zu verarschen, dann gehe ich zum Chef und rede Klartext. | Open Subtitles | حتى لو قام أي احد منكما بغسل الحقائب لا تحاولوا هذه التفاهات معي مرة اخرى سوف أذهب لـ بارنسون بنفسي |
| (McGregor) Hört mir gut zu... ..und merkt euch eins:... ..ich vergesse keinen von euch. | Open Subtitles | أستمعوا ليّ جيداً و تذكروا هذا، أو أنا سأذكر كل واحد منكم بهذا. |
| Da ich im Labyrinth die ganze Arbeit gemacht habe, könnte jetzt einer von euch vorgehen. | Open Subtitles | على أحدكم ألان أن يقود الطريق تنح جانبا ياصديقي الجديد انا من سيقود الطريق |
| Ich glaube, dass sie genau so involviert ist wie jede von euch. | Open Subtitles | أعتقد أن ذلك في صالحها كما هو الحال مع أي منكن. |
| Du musst das nicht tun, keiner von euch muss das tun! | Open Subtitles | ليس عليك القيام بذلك ولا أحد منكم عليه القيام بذلك |
| Du kannst ihn haben, aber zwei von euch werden vorher sterben. | Open Subtitles | يمكنكما الحصول عليه ، لكن كلاً منكما ستموتان في المحاولة |
| Oh, dann schätze ich, ist es egal, wer von euch mich fährt. | Open Subtitles | حسنٌ .. أظن أنه لا يهم إذاً من منكما سيقوم بإيصالي |
| Zwei von euch verabreichen ihm Corticosteroid und Epinephrin, während ihr den Kratz-Test macht. | Open Subtitles | و اثنان منكما عالجوه بالستيرويدات القشرية و الابينفرين بينما تجرون فحص الخدش |
| Okay, wir müssen das klären, denn einer von euch sagt die Wahrheit ... | Open Subtitles | حسنٌ، طيبٌ، سيتعين علينا أن نحل الأمور. لأن واحدا منكما يقول الحق.. |
| Nichts für ungut, aber keiner von euch Clowns ist schlau genug, um das durchzuziehen. | Open Subtitles | بدون إهانة، ولكن لا يوجد واحد منكم أيها المهرجون قادر على فعل هذا. |
| Ich trete für ihn ein... wie er für jeden von euch. | Open Subtitles | ..يجب أن أقف من أجله كما فعل لكل واحد منكم |
| Wenn ich könnte, würde ich jeden von euch an einem Fahnenmast hochziehen und euch salutieren. | Open Subtitles | إن كان بإمكاني، كنت لرفعت كل واحد منكم لأعلى سارية علم و قمت بتحيتكم. |
| Und wer weiß, vielleicht ist nächstes Mal einer von euch der glückliche Teilnehmer. | Open Subtitles | من يعرف ؟ .. ربما المرة القادمة . أحدكم سيكون المتسابق المحظوظ |
| Wenn einer von euch die Kugelzahl gewürfelt hat, dann hat dieser gewonnen! | Open Subtitles | إذا رمى أحدكم النرد و حصل على عدد رصاصه فأنت الفائز |
| Wenn das wahr ist, dann verdient keiner von euch meine Vergebung. | Open Subtitles | لو كان هذا صحيح اذن ولا واحده منكن تستحق مغفرتي |
| Also Schüler, es ist Examens-Tag und keiner von euch will die Klasse wiederholen, wie ein bestimmter Schüler, den ich nicht bloßstellen möchte, | Open Subtitles | والآن أيها الطلاب إنّه يوم الامتحان الأخير ولا أحد منكم يرغب في إعادة السنة كبعض الطلاب الذين لا أريد إحراجهم |
| Er sagte, ich solle mich da raus und ab sofort von euch fern halten. | Open Subtitles | أخبرني أن أبقى خارج الموضوع و أبتعد عنكم أيتها الفتيات من الآن فصاعداً |
| Und im Fall der Telefone liegt es an jedem einzelnen von euch, | Open Subtitles | ، و في حالة الموبايل ، الموضوع يرجع لكل فرد فيكم |
| Kann mal einer von euch beiden herkommen und mir sagen, wie das aussieht? | Open Subtitles | هل يستطيع أحدكما أن يأتي إلى هنا ويخبرني ماذا يشبه هذا الأمر؟ |
| Durch Aufeinanderzubewegen des Wagens könnte einer von euch mehr Eis verkaufen. | TED | لان كلاكما كان يمكن له أن يتحرك بعربته لكسب زبائن أكثر لبيع البوظة |
| Einige von euch sterben vielleicht, aber ich bin bereit, dieses Opfer zu bringen. | Open Subtitles | وهكذا دواليك قد يموت بعضكم لكنها تضحية، أنا مستعد أن أقوم بها |
| Würde mir jetzt verdammt noch mal einer von euch sagen, wer Sully erschossen hat? | Open Subtitles | لقد عاد المدير. هل يريد احدكم أن يخبرني من الذي قتل سلي ؟ |
| Hat einer von euch Lust, meinen Sohn auf die andere Seite der Insel zu führen? | Open Subtitles | كنتُ أتسائلُ إن كان أياً منكم مُهتماً باصطحاب ابني إلى الجانب الآخر من الجزيرة |
| Es ist 20:30 Uhr, wascht euch und zieht euch um, und keiner von euch macht heute Probleme. | Open Subtitles | انها 8: 30، لذا اذهبوا واغتسلوا وغيروا ملابسكم و لا أريد أي مشكلة من أي واحدة منكم الليلة. |
| Wenn einer von euch eine Frage hat, hebe er die Hand. | Open Subtitles | لذا اذا كان لدي احد منكم يا شباب اي اسئلة |
| Diese Leute sind unsere Gäste, und ich erwarte von euch, dass ihr sie so behandelt. | Open Subtitles | هؤلاء الناس ضيوفنا و أتوقَع منكُم مُعاملتهُم على هذا الأساس |