"von niemandem" - Translation from German to Arabic

    • من أحد
        
    • من أي شخص
        
    • من أي احد
        
    Dann benahm sie sich blöd und wollte Walter Munningham 25 Cent geben... wo doch jeder weiss, dass Munninghams gar nix von niemandem nehmen. Open Subtitles ثم تصرفت كحمقاء وحاولت أن أتعارك .... "مع "والتر كانيهام "حينما كان الجميع يعلمون أن "كانيهام لن يأخذوا شيئاً من أحد
    Von klarem Verstand, unter Zwang von niemandem, auf diese Art reichlich... ordnen Sie von meinen Beweglichen und... Open Subtitles ، وبكامل قواى العقلية ، دون إجبار من أحد ... وبكاملحريتى رتبت ... متعلقاتى
    Liebster, du musst von niemandem irgendwas lernen. Open Subtitles حبيبي ، ليس عليك أن تتعلم من أحد
    Ich will nicht geküsst werden, von niemandem. Open Subtitles لا أملك رغبة في أنّ أحصل على قُبلة منك أو من أي شخص آخر
    Wenn du dein Geld nicht an jemanden gibst, der etwas bedeutsamer ist,... kriegst du auch die Ware von niemandem, der etwas bedeutet. Open Subtitles لا تسلّمين مالاً لأي شخص ذي أهمية ولا تستلم أية بضاعة من أي شخص ذي أهمية
    Du kannst von niemandem Hilfe annehmen. Open Subtitles لا يمكنك قبول المساعدة من أحد أبداً
    Weil wir von niemandem Befehle annehmen. Open Subtitles لأننا لا نتلقى الأوامر من أحد
    Ich kann das von niemandem erwarten, weißt du? Open Subtitles لا اتوقع من أحد هذا، اتفهمني؟
    Ich nehme von niemandem mehr Befehle entgegen. Open Subtitles أنا لن أتلقى أوامر من أحد
    Meg Ryan hat dieses schreckliche Alkoholproblem und sie wollte von niemandem Hilfe annehmen. Open Subtitles تكابد الممثلة (ميغ رايان) مشكلة الشراب، ولن تتقبل مساعدة من أحد.
    Und Geier nimmt von niemandem einen Ratschlag an. Open Subtitles و(فولتشر) لا يأخد نصائح من أحد.
    Ich fordere nichts von niemandem. Open Subtitles -لن أطلب شيئًا من أحد يا (إيلايجا )!
    Was ich an "The Leap" mag, ist, dass die Idee einer Hierarchie von Krisen abgelehnt wird und von niemandem verlangt wird, einen Konflikt dem anderen voranzustellen, oder dass man abwarten muss. TED وما أحبه بشأن "ذا ليب" هو أنها ترفض فكرة تراتب الأزمات، ولا تطلب من أي شخص ترتيب الأزمات أو انتظار دورهم.
    Sie darf es von niemandem sonst erfahren. Open Subtitles لايمكن أن يصلها الخبر من أي شخص.
    Diesmal. Aber ich dulde keine schmutzigen Worte im Haus Aurora. von niemandem. Open Subtitles ولكن إعلم أنني لا أسمح بالألفاظ الوقحة في "منزل أورورا" من أي شخص.
    Ja, der kann von niemandem kommen. Open Subtitles نعم , لا يمكن بأن تأتي من أي شخص
    Also wollte ich sicher sein, dass du es von niemandem anderen erfährst. Open Subtitles لذا أردت أن أتأكد فقط أنكِ لن تضطري لسماعه من أي شخص... آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more