Nur weil er sie liebt, heißt das nicht, dass er sie nicht von Zeit zu Zeit erschlagen möchte. | Open Subtitles | لمجرّد أن يحبهم فهذا لا يعني . بأن لا يعاقبهم من وقتٍ لآخر . |
Tut mir leid, falls du dich nicht wohlfühlst, aber von Zeit zu Zeit habe ich Damen in diesem Haus. | Open Subtitles | ... أنا آسف إذا ما كان قد سبّب ذلكَ عدم الارتياح لكَ . لكنّ من وقتٍ لآخر ، أحبّ أن أسلي النساء في منزلي |
Ist nur für diese Station. Mann muss ihnen von Zeit zu Zeit etwas Zucker geben. | Open Subtitles | فقط لتلك المحطة علينا اعطاؤهم بعض الدلال من حين إلى آخر |
Als eure Vorsitzende... möchte ich euch ermutigen, von Zeit zu Zeit auf respektvolle Weise... meine Gedanken zu hinterfragen. | Open Subtitles | كرئيستكم هنا أشجعكم من وقت لأخر و مع خالص احترامى |
Wir brauchen alle eine Runderneuerung von Zeit zu Zeit. Das ist okay. | Open Subtitles | جميعنا بحاجة لنعود إلى الماضي بين فترة و أخرى |
Diejenigen, die von Zeit zu Zeit vom Himmel fallen | Open Subtitles | هذه الأشياء التي تتساقط من السماء من وقت الى أخر |
Aber man muss, von Zeit zu Zeit, schneller als Kriminelle arbeiten, als auch denken. | Open Subtitles | ،مضجراً إلى أبعد حد ،لكن علينا، من وقت إلى آخر العمل بجهد أكبر من المجرمين كذلك التفوق فكرياً عليهم |
Sie leidet gerade am Reizdarmsyndrom, das passiert ihr von Zeit zu Zeit, also... | Open Subtitles | العميلة واكر تعاني حاليا من تشنج في القولون وهو مايؤذيها من وقت لاخر |
- Aber es gibt einen Experten auf diesem Gebiet, den ich von Zeit zu Zeit konsultiere. | Open Subtitles | فى الميدان , استشيره من فترة لفترة |
Männer müssen von Zeit zu Zeit etwas Finden, das sie töten können. | Open Subtitles | يجب على الرجال أن يعثروا على شيئ يقتلوه من وقت لآخر. |
Die Akademie erstattet die Kosten dieser Unterstützung, wobei die Erstattungshöhe von Zeit zu Zeit im Benehmen zwischen den Vereinten Nationen und dem Rat festgelegt wird. | UN | وتسدد الكلية نفقات هذا الدعم وفقا لمستوى يتم تحديده من حين لآخر بالتشاور بين الأمم المتحدة والمجلس. |
Ich leide an Schlaflosigkeit, von Zeit zu Zeit, | Open Subtitles | أنا أعاني من الأرق من وقتٍ لآخر |
Gewiss, von Zeit zu Zeit würde sie an Waverley denken. | Open Subtitles | بالطبع، فهي تفكّر بشأن (ويفرلي) من وقتٍ لآخر. |
Nun, ich habe Mr. Danton von Zeit zu Zeit hier gesehen. | Open Subtitles | حسناً، لقد رأيت السيد دانتون من حين إلى آخر. |
Nach Absprache mit den ständigen Richtern des Internationalen Gerichts teilt der Präsident die Ad-litem-Richter, die von Zeit zu Zeit für die Tätigkeit beim Internationalen Gericht ernannt werden, den Strafkammern zu. | UN | 5 - يقوم الرئيس، بعد التشاور مع القضاة الدائمين في المحكمة الدولية، بتكليف قضاة دائمين من حين إلى آخر ويتم تعيينهم في المحكمة الدولية للعمل في دوائر المحاكمة. |
Der Sonderausschuss hielt es darüber hinaus für wünschenswert, die Verfahren und die Organisation der Generalversammlung von Zeit zu Zeit zu überprüfen [Ziff. 13]. | UN | 2 - ورأت اللجنة الخاصة كذلك أنـه سيكون من المـُـستصوب أن يـُـعاد النظر من حين إلى آخـر في إجراءات الجمعية العامة وفي تنظيمها [الفقرة 13]. |
Als eure Vorsitzende möchte ich euch ermutigen, von Zeit zu Zeit auf respektvolle Weise meine Gedanken zu hinterfragen. | Open Subtitles | كرئيستكم هنا أشجعكم من وقت لأخر و مع خالص احترامى |
Und sie arbeitet in einer medizinischen Kultur, die anerkennt, dass Menschen das System mit Leben füllen und wenn das so ist, dann machen Menschen auch Fehler von Zeit zu Zeit. | TED | وتعمل في الثقافة الطبية وتفهم ان الانسان هو الذي يشغل النظام, وعندما يشغل الانسان النظام, سيقوم بفعل اخطاء من وقت لأخر. |
Man muss sie von Zeit zu Zeit verlassen. | Open Subtitles | عليك أن تبتعد بين فترة وأخرى. |
Er ist ein Irregulärer, den ich von Zeit zu Zeit verwende. | Open Subtitles | أستخدمه على شكل غير منتظم من وقت الى أخر |
von Zeit zu Zeit schickt mich der Chef los, um nach dem Rechten zu sehen. | Open Subtitles | يرسلني الرئيس إلى الطرقات من وقت إلى آخر لأتفقد الأمور |
Sie sollen nur von Zeit zu Zeit nach mir sehen. | Open Subtitles | ؟ فقط اريدك ان تطلى على من وقت لاخر |
Ihre Fachkenntnisse von Zeit zu Zeit. | Open Subtitles | إستعمال دماغك من فترة لفترة |
Eines Morgens, als ich gerade meine Schweine fütterte, fiel mir ein besonders lecker aussehender Brotlaib mit sonnengetrockneten Tomaten auf, der von Zeit zu Zeit auftauchte. | TED | في صباح يومٍ ما، عندما كنت أطعم خنازيري، لاحظت كتلة طماطم ذات منظر شهي مجفف تحت الشمس يُزرع بالعادة من وقت لآخر. |
Dies ist eine. Eines der Dinge, die man von Zeit zu Zeit machen muss, ist Blutzellen vom Serum zu trennen. Und die Frage war, | TED | الاولى. أحد الاشياء التي نحتاج من حين لآخر القيام بها هو فصل خلايا الدم عن المصل. و كان السؤال, |