"von zeit zu zeit" - Translation from German to Arabic

    • من وقتٍ لآخر
        
    • من حين إلى
        
    • من وقت لأخر
        
    • بين فترة
        
    • وقت الى أخر
        
    • من وقت إلى
        
    • من وقت لاخر
        
    • من فترة لفترة
        
    • من وقت لآخر
        
    • من حين لآخر
        
    Nur weil er sie liebt, heißt das nicht, dass er sie nicht von Zeit zu Zeit erschlagen möchte. Open Subtitles لمجرّد أن يحبهم فهذا لا يعني . بأن لا يعاقبهم من وقتٍ لآخر .
    Tut mir leid, falls du dich nicht wohlfühlst, aber von Zeit zu Zeit habe ich Damen in diesem Haus. Open Subtitles ... أنا آسف إذا ما كان قد سبّب ذلكَ عدم الارتياح لكَ . لكنّ من وقتٍ لآخر ، أحبّ أن أسلي النساء في منزلي
    Ist nur für diese Station. Mann muss ihnen von Zeit zu Zeit etwas Zucker geben. Open Subtitles فقط لتلك المحطة علينا اعطاؤهم بعض الدلال من حين إلى آخر
    Als eure Vorsitzende... möchte ich euch ermutigen, von Zeit zu Zeit auf respektvolle Weise... meine Gedanken zu hinterfragen. Open Subtitles كرئيستكم هنا أشجعكم من وقت لأخر و مع خالص احترامى
    Wir brauchen alle eine Runderneuerung von Zeit zu Zeit. Das ist okay. Open Subtitles جميعنا بحاجة لنعود إلى الماضي بين فترة و أخرى
    Diejenigen, die von Zeit zu Zeit vom Himmel fallen Open Subtitles هذه الأشياء التي تتساقط من السماء من وقت الى أخر
    Aber man muss, von Zeit zu Zeit, schneller als Kriminelle arbeiten, als auch denken. Open Subtitles ،مضجراً إلى أبعد حد ،لكن علينا، من وقت إلى آخر العمل بجهد أكبر من المجرمين كذلك التفوق فكرياً عليهم
    Sie leidet gerade am Reizdarmsyndrom, das passiert ihr von Zeit zu Zeit, also... Open Subtitles العميلة واكر تعاني حاليا من تشنج في القولون وهو مايؤذيها من وقت لاخر
    - Aber es gibt einen Experten auf diesem Gebiet, den ich von Zeit zu Zeit konsultiere. Open Subtitles فى الميدان , استشيره من فترة لفترة
    Männer müssen von Zeit zu Zeit etwas Finden, das sie töten können. Open Subtitles يجب على الرجال أن يعثروا على شيئ يقتلوه من وقت لآخر.
    Die Akademie erstattet die Kosten dieser Unterstützung, wobei die Erstattungshöhe von Zeit zu Zeit im Benehmen zwischen den Vereinten Nationen und dem Rat festgelegt wird. UN وتسدد الكلية نفقات هذا الدعم وفقا لمستوى يتم تحديده من حين لآخر بالتشاور بين الأمم المتحدة والمجلس.
    Ich leide an Schlaflosigkeit, von Zeit zu Zeit, Open Subtitles أنا أعاني من الأرق من وقتٍ لآخر
    Gewiss, von Zeit zu Zeit würde sie an Waverley denken. Open Subtitles بالطبع، فهي تفكّر بشأن (ويفرلي) من وقتٍ لآخر.
    Nun, ich habe Mr. Danton von Zeit zu Zeit hier gesehen. Open Subtitles حسناً، لقد رأيت السيد دانتون من حين إلى آخر.
    Nach Absprache mit den ständigen Richtern des Internationalen Gerichts teilt der Präsident die Ad-litem-Richter, die von Zeit zu Zeit für die Tätigkeit beim Internationalen Gericht ernannt werden, den Strafkammern zu. UN 5 - يقوم الرئيس، بعد التشاور مع القضاة الدائمين في المحكمة الدولية، بتكليف قضاة دائمين من حين إلى آخر ويتم تعيينهم في المحكمة الدولية للعمل في دوائر المحاكمة.
    Der Sonderausschuss hielt es darüber hinaus für wünschenswert, die Verfahren und die Organisation der Generalversammlung von Zeit zu Zeit zu überprüfen [Ziff. 13]. UN 2 - ورأت اللجنة الخاصة كذلك أنـه سيكون من المـُـستصوب أن يـُـعاد النظر من حين إلى آخـر في إجراءات الجمعية العامة وفي تنظيمها [الفقرة 13].
    Als eure Vorsitzende möchte ich euch ermutigen, von Zeit zu Zeit auf respektvolle Weise meine Gedanken zu hinterfragen. Open Subtitles كرئيستكم هنا أشجعكم من وقت لأخر و مع خالص احترامى
    Und sie arbeitet in einer medizinischen Kultur, die anerkennt, dass Menschen das System mit Leben füllen und wenn das so ist, dann machen Menschen auch Fehler von Zeit zu Zeit. TED وتعمل في الثقافة الطبية وتفهم ان الانسان هو الذي يشغل النظام, وعندما يشغل الانسان النظام, سيقوم بفعل اخطاء من وقت لأخر.
    Man muss sie von Zeit zu Zeit verlassen. Open Subtitles عليك أن تبتعد بين فترة وأخرى.
    Er ist ein Irregulärer, den ich von Zeit zu Zeit verwende. Open Subtitles أستخدمه على شكل غير منتظم من وقت الى أخر
    von Zeit zu Zeit schickt mich der Chef los, um nach dem Rechten zu sehen. Open Subtitles يرسلني الرئيس إلى الطرقات من وقت إلى آخر لأتفقد الأمور
    Sie sollen nur von Zeit zu Zeit nach mir sehen. Open Subtitles ؟ فقط اريدك ان تطلى على من وقت لاخر
    Ihre Fachkenntnisse von Zeit zu Zeit. Open Subtitles إستعمال دماغك من فترة لفترة
    Eines Morgens, als ich gerade meine Schweine fütterte, fiel mir ein besonders lecker aussehender Brotlaib mit sonnengetrockneten Tomaten auf, der von Zeit zu Zeit auftauchte. TED في صباح يومٍ ما، عندما كنت أطعم خنازيري، لاحظت كتلة طماطم ذات منظر شهي مجفف تحت الشمس يُزرع بالعادة من وقت لآخر.
    Dies ist eine. Eines der Dinge, die man von Zeit zu Zeit machen muss, ist Blutzellen vom Serum zu trennen. Und die Frage war, TED الاولى. أحد الاشياء التي نحتاج من حين لآخر القيام بها هو فصل خلايا الدم عن المصل. و كان السؤال,

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more