"vor allem nicht" - Translation from German to Arabic

    • خصوصاً
        
    • خصوصا
        
    • وخاصة
        
    • وخصوصاً
        
    • وعلى الأخص
        
    • خاصة ليس
        
    • خاصةً
        
    • لا سيما
        
    • لاسيما
        
    Das sind Komposttoiletten. Und niemand in der Schule wollte darüber Bescheid wissen, Vor allem nicht der Schulleiter. TED هذه مراحيض أسمدة. ولا أحد في المدرسة أراد أن يعرف المزيد عنها خصوصاً المدير.
    Vor allem nicht mit einem, der kurz vor dem Vollzug seiner Todesstrafe... ..ein Verbrechen organisiert. Open Subtitles خصوصاً واحد الذي l يَعْرفُ يُنظّمُ a جريمة كبيرة قبل يومين من حكم إعدامه.
    Ich weiß gar nichts mehr, Vor allem nicht, wem ich vertrauen kann und wem nicht. Open Subtitles أنا لا أعرف أي شيء بعد الآن، خصوصا الذين يمكنني ولا يمكن الوثوق بها.
    Sie sind nicht wirklich gut darin, Vor allem nicht der subtile Teil. Open Subtitles أنتي في الحقيقة غير بارعة بهذا , خصوصا ليس بجزء الخفية
    Nicht alles dreht sich um dich, Mandi. Vor allem nicht mein Liebesleben. Open Subtitles ليس كل شي عنك ياماندي ,وخاصة حياتي الجنسية
    - Ich hab versprochen, nichts zu sagen, Vor allem nicht dir. Open Subtitles -لما لا؟ -لقد قطعت وعداً لشخص ما إنني لن اتكلم ... عن حادثتي مع هؤلاء وخصوصاً لك
    Das macht niemandem Spaß. Das tut sich keiner an, Vor allem nicht jemand wie du. Open Subtitles لا أحد يدرسها من أجل المُتعة إنها ليست ضرورية و خصوصاً لشخص مثلك
    Ich arbeite nicht im Team und Vor allem nicht mit 'nem Bullen. Open Subtitles , لا اعمل مع شريك ابداً خصوصاً اذا كان شرطياً
    So etwas ist nicht toll, glaub mir, Vor allem nicht, während einer Eltern-Lehrer Konferenz weil ihr Ehemann keinen blassen Schimmer hat. Open Subtitles . خصوصاً خلال مؤتمرات الآباء و المُعلمين . لأن زوجها ليست لديه اي فكرة
    Jetzt hoffe ich, dass ich euch nicht so bald wiedersehe, Vor allem nicht heute Abend, da ich verdammte Partys hasse. Open Subtitles الآن، أتمنّى بأن لا أرى أحد منكم قريباً خصوصاً الليلة، وكم أكرهُ الحفلات
    Ja, aber ein einzelner Löwe ist nicht in der Lage, alle hier so zu verschrecken, Vor allem nicht deinen Cousin, der hier den Vorsitz über die Dinge hat. Open Subtitles أجل، ولكن أسد واحد لا يمكنه المجيء لمخيم وإخافة الجميع خصوصاً بتولي ابن عمك الأمور هنا
    Wenn man bei Prüfungen denkt, dass man nicht gut aussieht oder Vor allem nicht dünn genug ist, bekommt man im Durchschnitt eine Note schlechter als die, die sich darum nicht kümmern müssen. TED دعونا نتحدث عن الإختبارات عندما تعتقد أنك لا تبدو بشكل جيد خصوصا إذا كنت تظن أنك لست رشيقا فإن درجتك ستقل عن درجات زملائك الذين لا يقلقون بالتفكير بهذا الأمر
    Wir gehen nicht auf Leichensuche,... Vor allem nicht nach vermoderten John Does. Open Subtitles لا يمكننا السّعي خلف الجثث خصوصا المجهولة الهويّة
    Glaub mir, ich wollte, aber Captain Weaver war eindeutig-- er wollte nicht, dass es irgendjemand weiß-- Vor allem nicht du. Open Subtitles صدقني كنت اريد ذلك ولكن الرائد ويفر كان واضحا لم يرغب ان يعرف اي احد بالامر خصوصا انت
    Und schon gar nicht haben wir die Befugnis, Zivilisten zu verhaften, Vor allem nicht weltbekannte Milliardäre. Open Subtitles وبالتأكيد لا نملك سلطة لاعتقال المواطنين وخاصة المليارديرية المشهورين
    Vor allem nicht, wenn Sie George Tucker meinen. Open Subtitles وخاصة إذا كنتِ تتحدثين عن جورج تاكر
    Vor allem nicht gegen dich selbst. Open Subtitles وخصوصاً مع نفسك
    Vor allem nicht die Wachen. Open Subtitles وخصوصاً الحراس.
    Allgemein macht sich jedoch das Gefühl breit, dass die Umsetzung des Vertrages nicht den Erwartungen entspricht, Vor allem nicht im Hinblick auf die nukleare Abrüstung. Überdies bestehen zunehmend Bedenken hinsichtlich der Nichteinhaltung des Vertrages und den damit verbundenen Risiken der Verbreitung von Kernwaffen - vor allem in problematischen Staaten Asiens oder, noch unheilvoller, unter Privatpersonen und terroristischen Organisationen. News-Commentary ولكن هناك شعور عام بأن تنفيذ المعاهدة قد تراجع عما كان متوقعاً، وعلى الأخص فيما يتعلق بمسألة نزع السلاح النووي. وعلاوة على هذا، هناك قلق متزايد بشأن عدم الالتزام وما يترتب عليه من مخاطر الانتشار ـ إلى دول مزعجة، وعلى الأخص في آسيا، بل وحتى إلى أفراد أو منظمات إرهابية.
    Das geht nicht. Jetzt geht der Spaß erst los. Vor allem nicht ohne Reisepass. Open Subtitles لا يُمكنكَ العودة للوطن الآن, ليس والمرح قد بدء خاصة ليس بدون جواز السفر الخاص بكَ وأعلم أنكَ لا يُمكنكَ العودة بهذه المادة الموجودة بيده
    Aber, äh, man darf nicht am Leben anderer rühren. Vor allem nicht an dem Unschuldiger. Open Subtitles لكن لا يجب أن تؤذي الآخرين خاصةً الأبرياء
    Er ist kein Menschenleben wert, Vor allem nicht das meines Bruders. Open Subtitles فهي لا تستحق أخذ حياة أمريكي آخر، لا سيما أخي.
    Wir bringen diesen Scheiß nicht raus, und Vor allem nicht auf der Titelseite. Open Subtitles لا يمكننا نشرها ، لاسيما في الصفحة الأولى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more