Ärzte im Nordosten Brasiliens waren die Ersten, die erst vor einem Jahr nach einem Zika-Ausbruch feststellten, dass es mehr Mikrozephalie-Fälle gab. | TED | كان في الواقع أطباء منطقة شمال شرق البرازيل هم أول من لاحظوا ذلك، قبل عام واحد فقط، بعد انتشار زيكا، بأن هناك ارتفاعًا في حالات صغر الرأس. |
vor einem Jahr mietete ich mir einen Wagen in Jerusalem, um einen mir völlig Unbekannten zu finden, der mein Leben aber völlig verändert hatte. | TED | منذ سنة مضت إستأجرت سيارة في القدس لكي أجد رجلاً لم أقابله من قبل لكنه غير حياتي. |
Als wir vor einem Jahr mit unserer Arbeit anfingen, war eine neue Erklärung bitter nötig. Heute ist sie von entscheidender Bedeutung, wenn wir eine noch größere Kluft zwischen Arm und Reich auf der Welt verhindern wollen. | News-Commentary | لقد كنا في حاجة ماسة إلى إعلان جديد حين بدأنا العمل عليه منذ عام واحد. واليوم بات هذا الإعلان يشكل أهمية حاسمة إن كانت لدينا الرغبة في أن نحول دون اتساع الصدع الذي قد يؤدي إلى تقسيم العالم إلى من يملكون ومن لا يملكون. |
vor einem Jahr mag das wahr gewesen sein, aber jetzt nicht mehr. | Open Subtitles | هذا الكلام قد يكون صحيحاً منذ عامٍ مضى ، لكن ليس الآن |
vor einem Jahr war ich in Tunis und habe den Imam einer sehr kleinen Moschee getroffen, einen alten Mann. | TED | منذ عام مضى كنت في تونس، و قابلت إماماً لجامع صغير، رجل مسن |
Ich war dir vor einem Jahr so böse wie du heute. | Open Subtitles | . فعلت هذا معك قبل سنة مضت . ذلك الإكتئاب |
vor einem Jahr wurde mir Brustkrebs der Stufe 2 diagnostiziert. | Open Subtitles | قبل عام مضى انا شخّصت بالمرحلة الثانية بسرطان الثدي |
Ich habe vor einem Jahr mit einem sehr gefährlichen Hund gearbeitet -- | TED | كنت أعمل مع كلب خطير جداّ منذ حوالي عام مضي -- |
vor einem Jahr hat seine Heiligkeit, Papst Innozenz der Dritte, einen Kreuzzug ausgerufen gegen das, wie er sagt, | Open Subtitles | قبل عام واحد قداسة البابا الابرياء الثالث إختراق الحملة الصليبية ضد ما أسماه "سرطان الإرث" |
An dem Tag, an dem vor einem Jahr unsere Tochter geboren wurde. | Open Subtitles | ابنتنا قبل عام واحد |
Deshalb wurde dieses Bild vor einem Jahr gemacht. Und was es heute bedeutet. | TED | ولذلك هذه الصورة قد أخذت منذ سنة مضت وما تعنيه اليوم |
vor einem Jahr stand ich kurz davor, den ersten magnetischen Entsalzungsprozess zu perfektionieren. | Open Subtitles | منذ سنة مضت,كنت علي وشك إنجاز أول عملية تحلية مُمَغنطة |
vor einem Jahr war allen, die in den Straßen von Kiew ausharrten klar, wogegen wir uns auflehnten: Gegen eine korrupte Regierung, die versuchte, Leben und Arbeit der Menschen zu bestimmen und Staatseigentum nach Belieben zu verscherbeln. | News-Commentary | كيف وصلت أوكرانيا إلى هذه الحالة من المزاج الساخر؟ منذ عام واحد كان كل من احتشد في شوارع كييف يدرك بالتحديد ما الذي نقف في مواجهته: حكومة فاسدة كانت تسعى إلى فرض سيطرتها على حياة الناس وعلى سوق العمالة، والتصرف في ملكية الدولة وفقاً لمشيئتها. وطالما ظلت الحقوق القانونية الرسمية باقية، فلم يكن من الممكن الاعتماد على أية محكمة لفرض تلك الحقوق، حين أدرك حكامنا أن مصالحهم معرضة للتهديد. |
Wärst Du mit diesem Job vor einem Jahr gekommen, hätte ich ihn zur Strecke gebracht. | Open Subtitles | ، لو أنّك أحضرت لي هذه منذ عامٍ مضى لكنتُ قمتُ بمطاردته إلى أن قبضتُ عليه |
vor einem Jahr schlugen Sie einen Offizier. Ich war mit dem Mann in Annapolis. | Open Subtitles | . منذ عام مضى انت ضربت ضابط انا كنت فى انابوليس مع هذا الرجل |
Mein Leben ist jetzt vollkommen anders als noch vor einem Jahr. | Open Subtitles | حياتي مختلفة تماماً عن ما كانت عليه قبل سنة مضت |
Wissen Sie, meine Tochter, vor einem Jahr spielte Sie hinten in unserem Garten mit einigen ihrer Freunde und sie lachte. | Open Subtitles | تعلمين, ابنتي قبل عام مضى, كانت في فناءنا الخلفي مطاردة من قبل أصدقائها |
Dann, vor einem Jahr, kam es in Ihrer Wohnung zu einem Brand. | Open Subtitles | ثم منذ حوالي عام كان هناك حريق في شقتك |
vor einem Jahr hat sie noch gelobt, Staatsanleihen mit BBB-Einstufung nicht mehr für ihre Geldgeschäfte akzeptieren zu wollen. Aber auch der Vorsatz wurde im Mai über den Haufen geworfen, als sie sogar begann, griechische Ramschanleihen zu kaufen. | News-Commentary | كما خسر البنك المركزي الأوروبي مصداقيته. فقبل عام واحد تعهد البنك بالكف عن قبول الأوراق المالية الحكومية ذات التصنيف (ب ب ب) كضمان لعملياتها النقدية. ولكن هذا التعهد أيضاً ألقي من النافذة في شهر مايو/أيار، عندما بدأ البنك المركزي الأوروبي في شراء حتى السندات اليونانية المنبوذة. وفي الوقت نفسه أعلن البنك المركزي الأوروبي أنه سوف يضطر إلى مضاعفة رأسماله الإجمالي. |
vor einem Jahr sollte er in El Salvador die Vallejo-Drogenplantage zerstören. | Open Subtitles | أير مضت هو أُرسلَ إلى السلفادور لتَهْديم a نبات مخدّرِ فاليخو... |
Vor zwei Wochen hatte ich keine Armee! vor einem Jahr hatte ich noch keine Drachen. | Open Subtitles | منذ ليال لم يكن لدي جيش، ومنذ عام لم يكن لدي تنانين. |
Nun, ich habe vor einem Jahr meine Frau geleckt. | Open Subtitles | حسناً , لقد فعلتُ ذلك مع زوجتي قبل نحو عام |
Wir kamen vor einem Jahr hierher,... ..um mit lhnen und ihrem Volk ein Bündnis gegen die Goa`uld zu bilden. | Open Subtitles | . لقد جئنا هنا من عام مضى لكى نقابلك أنت و شعبك.. . لكى نصنع معكم حلف ضد الجواؤلد |
Ich verstehe das nicht. Der Mann, der hier gelebt hat, wurde vor einem Jahr getötet. | Open Subtitles | لا أستوعب هذا ، من كان يسكن هنا مات منذ سنه |