"vor einer weile" - Translation from German to Arabic

    • منذ فترة
        
    • قبل فترة
        
    • قبل قليل
        
    • منذ مدة
        
    • مؤخرا
        
    • منذ فتره
        
    • منذ قريب
        
    • منذ قليل
        
    • فترة سابقة
        
    vor einer Weile kam ich in diese Pflegefamilie... draußen in Gresham. Open Subtitles منذ فترة ، وضعوني في دار رعاية في جريشام جريشام:
    Naja, ich sollte schon vor einer Weile zuhause sein. Open Subtitles حسناً , من المفترض أن أعود للمنزل منذ فترة
    ... oder von einem Regierungsbeamten, den du vor einer Weile erpresst hast und von dem du gehofft hast, dass du ihn nie wieder sehen würdest? Open Subtitles أو عميل حكومي قمت بابتزازه منذ فترة وكنت تأمل ألا تراه أبدا
    Der Richter hat die Staatsanwältin und den Verteidiger vor einer Weile in die Amtsstube beordert. Open Subtitles دعا القاضي المدّعي ومحامو الدفاع إلى الغرف قبل فترة
    Ich sah, wie die Agenten vor einer Weile ihre Waffen überprüften. Open Subtitles لقد رأيت العملاء يتفقدون أسلحتهم قبل قليل.
    vor einer Weile entschied sich eine Gruppe von chinesischen Forschern, zu versuchen Open Subtitles منذ مدة مجموعة، من الباحثين الصنيين قرروا أن يجربوا
    Wer sind Sie? Mein Name ist Peter. Ich habe vor einer Weile einen Lotus von Ihnen gekauft. Open Subtitles إسمى بيتر , أشتريت سيارة لوتس منك منذ فترة
    vor einer Weile schon hab ich beschlossen, dass, wenn ich meine Güter erst einmal wieder habe, es mir ein außerordentliches Vergnügen sein wird, jeder meiner liebsten Nachbarinnen ein besonderes Geschenk zu überreichen. Open Subtitles لقد عزمت منذ فترة أنه عندما أستعيد أشيائي أنه سيسعدني إهداء الهدايا لجيراني المفضلين
    Es ist...ich habe heute mit meinem Vater geredet, und, um, er hat vor einer Weile seine Arbeit verloren und er wollte es mir nicht sagen. Open Subtitles تحدثت مع والدي اليوم فقد وظيفته منذ فترة و لم يود إخباري
    Nein. Sie ist vor einer Weile gegangen. Ich nehme an, sie ging nach Hause. Open Subtitles لا لقد غادرت منذ فترة لاشك أنها في البيت
    Da du dich vor einer Weile von Ty getrennt hast, und ich dich nie verkuppeln durfte, also... Open Subtitles لقد إنفصلتٍ منذ فترة عن تاي ولم تقبلي بأن أُعدُّكِ لذا
    Nikita und ich sind vor einer Weile in Kolumbien auf ihn gestoßen. Open Subtitles أنا ونيكتا كنا معه في كولومبيا منذ فترة وجيزة.
    Ich weiß nicht, ob Sie sich an mich erinnern. Ich war vor einer Weile hier. Open Subtitles لاأعلم أنّ كنت تذكرني ، لقد كنت هنا منذ فترة مـاضية
    Wir hatten vor einer Weile Ärger mit einem Priester, den wir aufgenommen haben. Open Subtitles لدينا مشكلة بسيطة منذ فترة مع الواعظ الذي إتخذناه
    vor einer Weile haben wir ein Stahlunternehmen aufgekauft, aufgesplittet, verkauft und einen netten Gewinn erzielt. Open Subtitles قبل فترة أستولينا على شركة فولاذ قمنا بتجزئتها و بعناها و حصلنا على ربح جيد
    Ich machte vor einer Weile einen Fehler und die Countess lastet ihn mir an. Open Subtitles لقد ارتكبت خطأ قبل فترة, و الكونتيسة تحملني المسؤولية.
    vor einer Weile hat sie einen Anruf bekommen... Dann hat sie mir gesagt, dass sie etwas früher Mittagspause macht. Open Subtitles تلقت اتّصالاً قبل قليل وقالت أنّها ستأخذ استراحة غداء مُبكّرة.
    Ich habe ihn vor einer Weile ins Labyrinth gehen sehen. Open Subtitles لقد رأيته يتوجه نحو المتاهة قبل قليل
    Ein An-Aus-Mädchen von einem deiner Typen wurde bei diesem Schusswechsel hier vor einer Weile gesehen. Open Subtitles كانت في وقت ما فتاة إحدى رجالك قتل في إطلاق النار الذي حدث هنا منذ مدة
    vor einer Weile veröffentlichten wir ein Ihnen vielleicht bekanntes Experiment. TED وقد قمنا كذلك مؤخرا بنشر تجربة قد تكونون قد سمعتم بها.
    Mein Hund ist auch verschwunden, vor einer Weile schon und ich habe draußen sein Jaulen gehört. Open Subtitles كلبتى أيضا إختفت منذ فتره سمعتها تعوى بالخارج
    vor einer Weile teilte ich John meine Sorge mit... dass die Beziehungen, die ich hatte, mich verletzlich machten, weil solange es Menschen in meinem Leben gibt, für die ich etwas fühle, muss ich etwas Anderes sein, um sie zu beschützen. Open Subtitles منذ قريب شكوت قلقلي إلى (جون)... من أن علاقاتي الشخصية تضعفني، فما دام لديّ أعزاء في حياتي فعليّ أن أكون كيانًا مختلفًا لأحميهم، وهذا شيء لا يمكنني تركه في الماضي.
    Wir haben uns vor einer Weile auf einen gefährlichen Pfad begeben. Open Subtitles منذ قليل كنا سنتخذ طريق ينتهى بنا فى مكان خطر
    Ich habe schon vor einer Weile begonnen, Shelby wegen Korruption zu verdächtigen. Open Subtitles بدأت بالشك في (شيلبي) بأنه يقوم بأعمال فاسدة في فترة سابقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more