"vorläufig" - Translation from German to Arabic

    • مؤقتا
        
    • مؤقتة
        
    • مؤقتاً
        
    • الوقت الحالي
        
    • في الوقت الراهن
        
    • مبدئياً
        
    • على أساس مؤقت
        
    Drei weitere Angeschuldigte wurden bis zum Beginn ihres Prozesses vorläufig auf freien Fuß gesetzt. UN وبالإضافة إلى ذلك تم الإفراج مؤقتا عن ثلاثة متهمين، إلى حين بدء محاكمتهم.
    Es sollte nur vorläufig sein, doch als sich die Lage nicht besserte... beschlossen wir, die Wahlen auf unbestimmte Zeit zu verschieben. Open Subtitles كان من المفترض أن يكون الأمر مؤقتا ً ولكن عندما لم تتحسن الأشياء صوتنا لتعليق الإنتخابات بشكل غير محدد
    Alles Mögliche wurde vorläufig patentiert. Open Subtitles لم يكن هناك قوانين، لذا وزعوا براءات اختراع مؤقتة لكل شيء.
    bestätigt die in ihrer Resolution 54/240 A vorläufig gebilligten Haushaltsmittel. UN 8 - تقر الاعتماد الذي وافقت على تخصيصه بصفة مؤقتة في قرارها 54/240ألف.
    Wir sind hier um einen Deal zu machen, aber wir müssen vorläufig hier bleiben. Open Subtitles نحن هنا لعمل صفقه ولكن نحن ان نكون هنا مؤقتاً
    vorläufig möchten wir den Hauptwohnsitz außer Acht lassen. Open Subtitles حسنًا، لسنا مستعدين لمناقشة سواء السكن الرئيسي ولا المعاشات في الوقت الحالي
    Tut der Frau vorläufig noch nichts. Open Subtitles مهما فعلت، دون 'ر يؤذيها في الوقت الراهن.
    Wir mussten wir ihn vorläufig entfernen. Wie lange ist vorläufig? Open Subtitles لقد أستخدموه للهروب لذا أضطررنا أن نزيله مؤقتا
    Als sie dem Projekt vorläufig zugestimmt haben,... haben wir klargestellt, dass wir Kinder auswählen,... denen es an Sozialisation bedarf,... bevor sie angemessen unterrichtet werden können. Open Subtitles حينما صادقتِ مؤقتا على المشروع وضحنا أننا نستهدف الأطفال الذين يتطلبون تهيئة إجتماعية
    Ich ernenne dich vorläufig zum Regenten, während ich weg bin. Ich brauche jemanden hier, dem ich trauen kann. Open Subtitles أنا أكلفك بالحكم مؤقتا لحين ذهابي أنا بحاجة الى شخص هنا أثق به
    Yale wurde informiert und Ihre Zusage vorläufig zurückgenommen. Open Subtitles أبلغت يال بان قبولك أوقف مؤقتا
    Da Liu Bang sagt, er verwalte Xiangyang nur vorläufig, beantworten wir seine List mit einer Gegenlist. Open Subtitles الآن, يدعي ليوبانغ انه يحتل "شيانيانغ" مؤقتا سوف نستخدم هذه الطريقة ضده
    Dann lassen Sie Ihren Bericht vorläufig hier, ich melde mich dann. Open Subtitles ثم ترك تقريرك هنا مؤقتا, وسوف نتصل.
    9. bestätigt die in ihrer Resolution 54/239 A vorläufig gebilligten Haushaltsmittel. UN 9 - تقر الاعتماد الذي ووفق عليه بصورة مؤقتة في قرارها 54/239ألف.
    Erhebt ein Mitglied der Vereinten Nationen Einspruch gegen die Zulassung eines Vertreters, so nimmt dieser vorläufig mit den gleichen Rechten wie die anderen Vertreter an den Sitzungen teil, bis der Vollmachtenprüfungsausschuss Bericht erstattet und die Generalversammlung einen Beschluss gefasst hat. UN كل ممثل اعترض أحد الأعضاء على اشتراكه في الدورة يُسمح له بالجلوس بصورة مؤقتة متمتعا بما يتمتع به سائر الممثلين من حقوق ريثما تقدم لجنة وثائق التفويض تقريرها وتبت الجمعية العامة في الأمر.
    Der Sicherheitsrat würdigt außerdem Frankreich für die Anstrengungen, die es auf Ersuchen der Regierung Côte d'Ivoires unternommen hat, um vorläufig und bis zur Dislozierung der ECOMOG-Truppe weitere Kampfhandlungen zu verhindern. UN “ويثني مجلس الأمن كذلك على فرنسا لما بذلته من جهود، بناء على طلب حكومة كوت ديفوار، بغرض منع تواصل القتال وذلك بصورة مؤقتة في انتظار نشر قوة فريق المراقبين العسكريين.
    Solange Bestimmungen der Personalordnung vorläufig sind, begründen sie keine erworbenen Rechte im Sinne des Artikels 12.1. UN لا تنشأ عن قواعد النظام الإداري للموظفين حقوق مكتسبة بالمعنى المقصود في البند 12/1 ما دامت تلك القواعد مؤقتة.
    Der D.C.I. möchte, dass Sie es vorläufig bleiben, bis Sie ihre Angelegenheiten geklärt haben, und dann machen wir es öffentlich. Open Subtitles يقول مدير الاستخبارات يجب أن تبقى مؤقتاً حتى تحدث أمور في النظام ومن ثم فإننا سوف نعلنك
    Chapelle hat mich auf Palmers Bitte hin vorläufig wieder eingesetzt. Open Subtitles لقد اعادنى "شابيل" مؤقتاً الى العمل حتى نهايه اليوم بناء على طلب "بالمير"
    Ich behalte es vorläufig. Open Subtitles يمكنك الاحتفاظ بهذه في الوقت الحالي
    Den werde ich vorläufig sicher verwahren. Open Subtitles سأبقيهم في أمان في الوقت الراهن.
    Ziel des NTC ist es zwar, die Forderungen der Libyer umzusetzen, aber es mangelt dem Rat an fachlichen Kapazitäten und der nötigen Zeit, um alles bis zu den vorläufig für diesen Sommer anberaumten Wahlen über die Bühne zu bringen. Angesichts derartiger Einschränkungen, muss man sich auf eine kleine Zahl vordringlicher Initiativen konzentrieren, bevor man die Macht an eine gewählte Regierung übergibt. News-Commentary ورغم أن المجلس الوطني الانتقالي يكرس جهوده لتنفذ مطالب الليبيين، فإنه يفتقر إلى القدرة الفنية اللازمة والوقت الضروري للقيام بهذه المهمة قبل الانتخابات المقرر مبدئياً إجراؤها في الصيف المقبل. وفي مواجهة مثل هذه القيود، يتعين على المجلس أن يركز على عدد صغير من المبادرات المهمة، قبل تسليم السلطة لحكومة منتخبة.
    10. beschließt außerdem, vorläufig und auf Ad-hoc-Grundlage den Einheitssatz für die Erstattung der Truppenkosten an die truppenstellenden Länder mit Wirkung vom 1. Juli 2001 um 2 Prozent zu erhöhen; UN 10 - تُقرر أيضا، على أساس مؤقت ومخصص، أن تزيد اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2001 المعدل القياسي لسداد تكاليف القوات للبلدان المساهمة بقوات بنسبة 2 في المائة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more