"wähler" - Translation from German to Arabic

    • الناخبين
        
    • الناخبون
        
    • ناخبيهم
        
    • أصوات
        
    • ناخبون
        
    • التصويت
        
    • الانتخابية
        
    • الناخب
        
    • انتخاب
        
    • مصوتين
        
    • ناخبوا
        
    • ناخبي
        
    • الاقتراع
        
    • ناخبيكم
        
    • لناخبيك
        
    Wir müssen die besten Mittel zur Anwendung bringen, um diese Unübersichtlichkeit für Wähler verständlich zu machen. Das tun wir aber noch nicht. TED علينا أن نستخدم أفضل الوسائل التي بإمكانها أن تدعم وتساعد الناخبين على تجاوز هذا التعقيد، ولكننا لم نفعل حتى الآن،
    Schutz vor Terrorismus, schön und gut. Aber Wähler sehen größere Gefahren. Open Subtitles ،الحماية من الإرهاب طبعاً لكن الناخبين يرون مخاطر أكثر أهمية
    Am Ende hat man diese sehr seltsame Situation, dass sich die Eliten durchweg der Kontrolle durch Wähler entziehen. TED ونتيجة لذلك لدينا هذا الوضع الغريب الذى خرجت فيه النخبة عن سيطرة الناخبين.
    Wäre es nicht, wenn die Wähler wüssten, wie du Whip geworden bist. Open Subtitles لكن لن يكون كذلك إذا ما عَلمَ الناخبون كيف أصبحت السوط.
    Da ist es kein Zufall, dass Wähler das Interesse am Wählen verloren haben. TED ولم يحدث هذا صدفة أي عزوف الناخبين عن التصويت بعد الآن
    Politiker müssen auch lernen, gelegentlich zu sagen, dass sie bestimmte Dinge, die Wähler wollen, bestimmte Dinge, die den Wählern versprochen wurden, möglicherweise nicht erfüllen können, oder vielleicht, dass wir denken, wir sollten sie nicht erfüllen. TED على الساسة في بعض الحالات أن يتعلموا كيف يقولون أن بعض متطلبات الناخبين وبعض الأمور التي وعدنا بها الناخبين، قد تكون أموراً لا يمكن تحقيقها أو أننا لا نعتقد أنه يجب تحقيقها.
    Es wird Sie nicht überraschen, dass die meisten Wähler in den USA weiß sind. TED إنه لن يفاجئكم أن غالبية الناخبين في أمريكا بيض
    2012 haben die Hälfte der Latinos und asiatisch-amerikanischen Wähler nicht gewählt. TED لهذا في عام 2012 ، نصف الناخبين اللاتينين والاسيوامريكين لم يصوتوا.
    Das sind mehr Wähler als Kreuzchen für Demokraten auf den Wahlzetteln im Jahr 2014. TED وهذا العدد من الناخبين أكثر ممن انتخبوا من الحزب الديمقراطي لقسائم الانتخابات عام 2014.
    Wir haben ein System, wo sogar die hartnäckigsten Wähler auf ermüdende Hemmnisse stoßen. TED لدينا نظام يصل فيه أكثر الناخبين مثابرةً إلى حواجز مزعجة.
    Sie erfüllten die Bedürfnisse der Wähler in Mercer County nicht richtig. TED فشعروا حينها أنهم لم يلبوا جميع احتياجات الناخبين في مقاطعة مرسر.
    Wir können das System jetzt verändern, indem wir kommunale Wahlleiter wie Kat und Marie mit modernen Hilfsmitteln und der nötigen Ausbildung ausstatten, um die Wähler besser zu unterstützen. TED باستطاعتنا أن نغير النظام الآن عن طريق ربط مسؤولي الانتخابات المحليين مثل كات وماري بتقنيات القرن الواحد والعشرين والتدريب الذي تحتاجهما لاستخدامها لخدمة الناخبين بشكل أفضل.
    weil Leute im 19. Jahrhundert buchstäblich mit Geldkarren herumgelaufen sind und Wähler gekauft haben. TED ذلك لأنه في القرن التاسع عشر، كان من الممكن أن يسير الناس بعربات محملة بالمال ويشتروا الناخبين.
    NEW YORK – Der Ausgang der italienischen Wahlen sollte den politischen Führern Europas eine klare Botschaft vermitteln: Die Wähler wollen die von ihnen verfolgte Sparpolitik nicht. News-Commentary نيويورك ــ إن نتائج الانتخابات الإيطالية لابد أن تبعث إلى زعماء أوروبا برسالة واضحة مفادها أن سياسات التقشف التي ينتهجونها مرفوضة من قِبَل الناخبين.
    Aber das bedeutet nicht, dass wir Wähler von unseren Politikern keinen Mut fordern können. TED ولكن ذلك لا يعني أننا الناخبون لا يمكننا مطالبة قادتنا السياسيين بالشجاعة.
    Aber ungeachtet seines Gespürs für öffentliche Reden und seiner offenherzigen Herangehensweise, konnten die Wähler Milks radikale Ansicht nicht teilen. TED ولكن بالرغم من موهبته في الخطابة وأسلوبه المتفتح، لم يستطع الناخبون استيعاب أهداف ميلك الجوهرية.
    Was wir also sehen ist, dass Wähler sehr gut auf so etwas wie das hier reagieren und nicht ganz so gut auf so etwas wie das. TED اذا .. فان الذي يراه هؤلاء الناخبون كحل مناسب لهذه القضية هو ليس الحل المناسب لها
    - Dann überdenken sie es, wenn sie den Wähler erklären müssen, dass die Finanzierung auslief. Open Subtitles هذا قد يجعلهم يفكروا مرتين مع العلم بأنه يجب عليهم مواجهة ناخبيهم إذا تركوا المنحة تنتهي
    Ist das Kleid wirklich ein geeignetes Mittel, Wähler zu gewinnen? Open Subtitles أهذا الرداء ينطوي على طريقة ملائمة لجذب أصوات الناخبين؟
    - Monk hat schon 3.000 Stimmen mehr, als es Wähler gibt. Open Subtitles لقد فاز مونك بالفعل بفارق 3 آلاف صوت ولا يزال هناك ناخبون
    Um meine Wähler vor der gottlosen Politik meiner Gegner zu bewahren. Open Subtitles لحفظ دائرتي الانتخابية من السياسات الملحدة لمنافسي.
    Aber wie meine genialen Freunde beim Center for Civic Design meinen: Wenn es Gleichgültigkeit gibt, kommt sie vom System, nicht vom Wähler. TED لكن كما يقول أصدقائي العبقريون في مركز التصميم المدني، إذا وجدت اللامبالاة، فإنها تأتي من النظام، وليس من الناخب.
    Tatsächlich brauchen die Amerikaner keine neue politische Partei: Mit Obamas Wiederwahl haben die Wähler genau dieses Credo eines pragmatischen Idealismus bestätigt. News-Commentary ولكن الأميركيين لا يحتاجون إلى حزب سياسي جديد: فبإعادة انتخاب أوباما، أقر الناخبون على وجه التحديد عقيدة المثالية البرجماتية.
    Der braucht die Wähler auf dem Land und würde sicher eine hübsche, kleinere Stadt bevorzugen. Open Subtitles لأنه يحتاج مصوتين ريفيين لأنه يريد باعتقادي موقع بلدة صغيرة
    Wähler des 6ten Distrikts lernen Sie Ihren nächsten Stadtrat kennen, Kevin Calhoun. Open Subtitles ناخبوا المقاطعة السادسة تعالوا للقاء عضو المجلس القادم كيفين كلهون
    Ich weiß nur, dass es die Wahrheit ist,... und basierend auf dieser Wahrheit bitte ich die Wähler, für einen Wandel zu stimmen. Open Subtitles لا أعرف ما أعرفه أنها الحقيقة وبناء على هذه الحقائق أطلب من ناخبي مدينتنا أن يتبنوا التغيير
    Im Jahr 2016 stellte das Ballot Information Project der Öffentlichkeit Informationen über Kandidaten und Referenden mehr als 200 Millionen mal bereit und half so zwischen einem Drittel und der Hälfte aller Wähler. TED ففي عام 2016، مشروع جمع معلومات الاقتراع قد ربط العامة بمعلومات حول المرشحين والاستفتاءات أكثر من 200 مليون مرة، و مساعدة ما بين الثلث والنصف لكل شخص يدلي بصوته.
    Und während wir zwei uns nicht dafür interessieren, wie Sie Ihre Freizeit verbringen, könnten Ihre Wähler das aber. Open Subtitles ورغم أننا نحن الاثنتان لا يهمنا كيف تقضون أوقات فراغكم إلا أن ناخبيكم يهتمون
    Ich hoffe, du lässt ein paar Beignets für deine Wähler übrig. Open Subtitles آمل أنك تركت بعض الفطائر لناخبيك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more