"während sie" - Translation from German to Arabic

    • بينما كنت
        
    • بينما كانت
        
    • في حين
        
    • بينما هم
        
    • بينما أنتِ
        
    • اثناء
        
    • بينما أنت
        
    • بينما كانوا
        
    • بينما هي
        
    • وهم
        
    • بينما انت
        
    • وهما
        
    • في سعيهما إلى
        
    • وأنت
        
    • بينما أنتم
        
    Statt mich auf das konzentrieren, ich habe betont, über was Sie für Ihren Geburtstag zu erhalten Während Sie ein anderes Mädchen ist in. Open Subtitles بدلاً من التركيز علي في ذلك لقد كنتُ مرهقا بشأن ماذا أحضٌرُ لك في عيد ميلادك بينما كنت مع فتاة أخرى
    Ich rief ein paar Freunde an, Während Sie im Bad waren. Open Subtitles ولكننا سوف نساعدك هاتفت أصدقاء بينما كنت فى الحمام
    So ein Hafenfutzi hat sie vollgesülzt, Während Sie sich zum Abflug fertig gemacht hat. Open Subtitles بعض الأقفاص كانت تُحيط بها من كل مكان بينما كانت مُستعدة ليتم شحنها
    - Ja, und ist es normal, dass Miss Emily uns alle an die Spüle angebunden hat, Während Sie ein Geburtstagsgeschenk zurückgebracht hat? Open Subtitles نعم، وهذا أمر عادي أن تعادل الآنسة إميلي لنا جميعا في بالوعة في حين ذهبت إلى عودة هدية عيد ميلاد؟
    Die Regisseure müssen den Darstellern was zu tun geben, Während Sie reden. Open Subtitles فجأة، يحتاج المخرجون لـ إعطاء ممثلونهم شيء يفعلوه بينما هم يتكلمون.
    Während Sie mit meinen Männern außerhalb der Basis sind, werden Sie sie keinesfalls ablenken, verstanden? Open Subtitles لذا، بينما أنتِ خارج الأسلاك مع رجالي لا تقومين بأي حال بتشتيت انتباههم, مفهوم؟
    Ich kann ja nicht mit Anweisungen herumschreien, Während Sie spielen. TED لا استطيع ان اعطي التعليمات بصوت عال اثناء العزف
    Später, als man Sie rief... hätten Sie die Pistole nehmen können, Während Sie Mr. Doyle halfen. Open Subtitles في وقت لاحق , عندما دعيتهم إلى مقصورتك كان من الممكن أنا تلتقط المسدس بينما كنت بتجاه السيد دويل
    Während Sie vergewaltigt wurden, was haben Sie da gedacht? - Gedacht? Open Subtitles انسة توبياس بينما كنت تغتصبين من قبل الاعصابة ماذا كنت تفكرين حينها ؟
    - Nein, kommen Sie jetzt zurück. Während Sie weg waren, ist was passiert. Es heißt Verschmutzung. Open Subtitles لا أخرج من الماء،شئ حدث بينما كنت أنت غائباً إنه يدعى التــلوث
    Er hält seine Begleiterin zurück, damit sie sich dem Rand nicht weiter nähert, Während Sie ihm das Meer zu ihren Füßen zeigt, das bis zum Horizont reicht. Open Subtitles أوقفها قرب الحافة بينما كانت تشير نحو البحر الممتد مع الافق
    Sie spielt mit dir seit Monaten Während Sie mit anderen herummacht Open Subtitles لقد كانت تتخذك ألعوبة... لشهور، بينما كانت تضاجع رجلاً آخر.
    Schaut euch das an. Notizen die sie gemacht hat, Während Sie das Büro abhörte. Open Subtitles أنظر إلى هذا ملاحظات تمّ أخذها بينما كانت تستمع إلى أجهزة التنصّت
    Niemand erwartet einen Angriff, Während Sie sich noch im Glanz ihres Sieges sonnen. Open Subtitles لا أحد يتوقع أي هجوم في حين أنهم لايزالون في وهج الإنتصار
    Während wir unsere Schuhe anziehen oder uns ein Sandwich machen, da schauen sie aus den himmlischen Glasbodenbooten hinab, Während Sie langsam durch die Ewigkeit rudern. TED بينما نحن نرتدي الحذاء أو نُعد شيطرة، هم يراقبوننا عبر قوارب السماء زجاجية القاع بينما هم يجذفون ببطئ نحو الأزلية.
    Während Sie sich Sorgen machen um diesen Sarg, der in den Mond kracht, denken Sie auch an die Millionen, die man mit dieser Technologie und dem Wissen hätte ernähren können. Open Subtitles بينما أنتِ قلقة بشأن ذلك التابوت الذى قيمتة مليار دولار ، الذى سيضرب القمر إدخرى فكرة عن الملايين
    sehe ich das mit grossem Staunen darüber, wie diese Sets von Anweisungen keine Fehler machen, Während Sie das bauen, was wir sind? TED انظر لهذا بإنبهار شديد وخاصة عن كيفية التوجيه دون الوقوع في الخطأ اثناء بناء ما هيتنا .. نحن البشر
    Während Sie auf Ihre Rettung warten, könnten Sie etwas frische Luft brauchen. Open Subtitles حسناً , بينما أنت تنتظر إنقاذك يمكنك الإستمتاع ببعض الهواء النقي
    Sie gelobten Rache für ihren Verlust, Während Sie nach dem Mädchen fahndeten. Open Subtitles لقد أقسموا أن ينتقموا لخسارتِهم، بينما كانوا يَبْحثون عن بنت قائدهم.
    Keine Frau sollte mehr zur Arbeit gehen müssen, Während Sie noch humpelt und blutet. TED يجب أن لا تعود ولا إمرأة واحدة إلى العمل بينما هي تعرج وتنزف.
    Und das Wetter kann sich ändern, Während Sie diesen ganzen Aufbau machen. TED ويمكن أن يتغير الطقس وهم يجمعون التشكيلة بأكملها.
    Ich soll mit einem Kassettenrekorder sprechen, Während Sie durch die Lüftungsanlage entkommen. Open Subtitles تحولنى الى المُسجل, واتحدث الى آلة.. بينما انت تتسحب خارجاً من منفذ الطابق الثالث
    So können sie sich integrieren, Während Sie Informationen beschaffen. Open Subtitles ليتأقلما مع المجتمع وهما يجمعان المعلومات.
    Leute reden mit mir über die neue wichtige Fertigkeit, Augenkontakt herzustellen, Während Sie SMS schreiben. TED يحدثني الناس عن المهارة الجديدة المهمة لإقامة تواصل بصري وأنت تبعث رسائل نصية.
    Stellen Sie sich vor, Sie fahren auf einer schmalen Strasse in Afrika, und Während Sie fahren blicken Sie zur Seite und da sehen Sie das: Grabfelder TED تخيلوا أنفسكم تقودون سيارتكم على طريق صغير في أفريقيا، و بينما أنتم سائرون، تنظرون جانبا و هذا هو ما ترونه. ترون ساحةً من القبور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more