Statt mich auf das konzentrieren, ich habe betont, über was Sie für Ihren Geburtstag zu erhalten Während Sie ein anderes Mädchen ist in. | Open Subtitles | بدلاً من التركيز علي في ذلك لقد كنتُ مرهقا بشأن ماذا أحضٌرُ لك في عيد ميلادك بينما كنت مع فتاة أخرى |
Ich rief ein paar Freunde an, Während Sie im Bad waren. | Open Subtitles | ولكننا سوف نساعدك هاتفت أصدقاء بينما كنت فى الحمام |
So ein Hafenfutzi hat sie vollgesülzt, Während Sie sich zum Abflug fertig gemacht hat. | Open Subtitles | بعض الأقفاص كانت تُحيط بها من كل مكان بينما كانت مُستعدة ليتم شحنها |
- Ja, und ist es normal, dass Miss Emily uns alle an die Spüle angebunden hat, Während Sie ein Geburtstagsgeschenk zurückgebracht hat? | Open Subtitles | نعم، وهذا أمر عادي أن تعادل الآنسة إميلي لنا جميعا في بالوعة في حين ذهبت إلى عودة هدية عيد ميلاد؟ |
Die Regisseure müssen den Darstellern was zu tun geben, Während Sie reden. | Open Subtitles | فجأة، يحتاج المخرجون لـ إعطاء ممثلونهم شيء يفعلوه بينما هم يتكلمون. |
Während Sie mit meinen Männern außerhalb der Basis sind, werden Sie sie keinesfalls ablenken, verstanden? | Open Subtitles | لذا، بينما أنتِ خارج الأسلاك مع رجالي لا تقومين بأي حال بتشتيت انتباههم, مفهوم؟ |
Ich kann ja nicht mit Anweisungen herumschreien, Während Sie spielen. | TED | لا استطيع ان اعطي التعليمات بصوت عال اثناء العزف |
Später, als man Sie rief... hätten Sie die Pistole nehmen können, Während Sie Mr. Doyle halfen. | Open Subtitles | في وقت لاحق , عندما دعيتهم إلى مقصورتك كان من الممكن أنا تلتقط المسدس بينما كنت بتجاه السيد دويل |
Während Sie vergewaltigt wurden, was haben Sie da gedacht? - Gedacht? | Open Subtitles | انسة توبياس بينما كنت تغتصبين من قبل الاعصابة ماذا كنت تفكرين حينها ؟ |
- Nein, kommen Sie jetzt zurück. Während Sie weg waren, ist was passiert. Es heißt Verschmutzung. | Open Subtitles | لا أخرج من الماء،شئ حدث بينما كنت أنت غائباً إنه يدعى التــلوث |
Er hält seine Begleiterin zurück, damit sie sich dem Rand nicht weiter nähert, Während Sie ihm das Meer zu ihren Füßen zeigt, das bis zum Horizont reicht. | Open Subtitles | أوقفها قرب الحافة بينما كانت تشير نحو البحر الممتد مع الافق |
Sie spielt mit dir seit Monaten Während Sie mit anderen herummacht | Open Subtitles | لقد كانت تتخذك ألعوبة... لشهور، بينما كانت تضاجع رجلاً آخر. |
Schaut euch das an. Notizen die sie gemacht hat, Während Sie das Büro abhörte. | Open Subtitles | أنظر إلى هذا ملاحظات تمّ أخذها بينما كانت تستمع إلى أجهزة التنصّت |
Niemand erwartet einen Angriff, Während Sie sich noch im Glanz ihres Sieges sonnen. | Open Subtitles | لا أحد يتوقع أي هجوم في حين أنهم لايزالون في وهج الإنتصار |
Während wir unsere Schuhe anziehen oder uns ein Sandwich machen, da schauen sie aus den himmlischen Glasbodenbooten hinab, Während Sie langsam durch die Ewigkeit rudern. | TED | بينما نحن نرتدي الحذاء أو نُعد شيطرة، هم يراقبوننا عبر قوارب السماء زجاجية القاع بينما هم يجذفون ببطئ نحو الأزلية. |
Während Sie sich Sorgen machen um diesen Sarg, der in den Mond kracht, denken Sie auch an die Millionen, die man mit dieser Technologie und dem Wissen hätte ernähren können. | Open Subtitles | بينما أنتِ قلقة بشأن ذلك التابوت الذى قيمتة مليار دولار ، الذى سيضرب القمر إدخرى فكرة عن الملايين |
sehe ich das mit grossem Staunen darüber, wie diese Sets von Anweisungen keine Fehler machen, Während Sie das bauen, was wir sind? | TED | انظر لهذا بإنبهار شديد وخاصة عن كيفية التوجيه دون الوقوع في الخطأ اثناء بناء ما هيتنا .. نحن البشر |
Während Sie auf Ihre Rettung warten, könnten Sie etwas frische Luft brauchen. | Open Subtitles | حسناً , بينما أنت تنتظر إنقاذك يمكنك الإستمتاع ببعض الهواء النقي |
Sie gelobten Rache für ihren Verlust, Während Sie nach dem Mädchen fahndeten. | Open Subtitles | لقد أقسموا أن ينتقموا لخسارتِهم، بينما كانوا يَبْحثون عن بنت قائدهم. |
Keine Frau sollte mehr zur Arbeit gehen müssen, Während Sie noch humpelt und blutet. | TED | يجب أن لا تعود ولا إمرأة واحدة إلى العمل بينما هي تعرج وتنزف. |
Und das Wetter kann sich ändern, Während Sie diesen ganzen Aufbau machen. | TED | ويمكن أن يتغير الطقس وهم يجمعون التشكيلة بأكملها. |
Ich soll mit einem Kassettenrekorder sprechen, Während Sie durch die Lüftungsanlage entkommen. | Open Subtitles | تحولنى الى المُسجل, واتحدث الى آلة.. بينما انت تتسحب خارجاً من منفذ الطابق الثالث |
So können sie sich integrieren, Während Sie Informationen beschaffen. | Open Subtitles | ليتأقلما مع المجتمع وهما يجمعان المعلومات. |
Leute reden mit mir über die neue wichtige Fertigkeit, Augenkontakt herzustellen, Während Sie SMS schreiben. | TED | يحدثني الناس عن المهارة الجديدة المهمة لإقامة تواصل بصري وأنت تبعث رسائل نصية. |
Stellen Sie sich vor, Sie fahren auf einer schmalen Strasse in Afrika, und Während Sie fahren blicken Sie zur Seite und da sehen Sie das: Grabfelder | TED | تخيلوا أنفسكم تقودون سيارتكم على طريق صغير في أفريقيا، و بينما أنتم سائرون، تنظرون جانبا و هذا هو ما ترونه. ترون ساحةً من القبور. |