"wünschte nur" - Translation from German to Arabic

    • أتمنى فقط
        
    • فقط أتمنى
        
    • فقط اتمنى
        
    • اتمنى فقط
        
    • فقط تمنيت
        
    • فقط أَتمنّى
        
    • تمنيت فقط
        
    • أتمنى فحسب
        
    • أتمنّى لو
        
    Ich wünschte nur, ich würde mir nicht so falsch vorkommen. Open Subtitles أتمنى فقط لو أنني . لا أشعر بأنني مجرد مخادعة
    Ich wünschte nur, dass er gehen würde. Ich meine, warum kann er nicht gehen und für immer verschwinden? Open Subtitles أتمنى فقط أن يتوارى أعني، لم لا يتوارى ويختفي للأبد؟
    Ich wünschte nur... Sie wären zu einem Zeitpunkt des Friedens zurückgekehrt, Sir. Open Subtitles أنا فقط أتمنى لو كانت عودتك في وقت السلم، يا سيدي
    Ist schon okay. Ich wünschte nur, ich könnte mich daran erinnern. Open Subtitles . لا ،لا بأس ، أنا فقط أتمنى لو أذكر
    Ich wünschte nur, ich könnte ihm begreiflich machen, dass diese Sache größer ist als wir alle. Open Subtitles انا فقط اتمنى بأنني استطيع مساعده ليفهم بأن هذا الشئ اكبر مننا جميعا
    Ich wünschte nur, ich war der Mann, den er verwendet hat, um den Abzug zu drücken. Open Subtitles اتمنى فقط لو اني كنت ذلك الرجل الذي استخدمه ليضغط الزناد
    Ich wünschte nur, meine erste Reise nach Atlantis... fände nicht unter solch verzweifelten Umständen statt. Open Subtitles فقط تمنيت أن رحلتي الأولى لأتلانتس لم تكن في حدود هذه الظروف اليائسة
    Ich wünschte nur die Dinge würden wieder so, wie sie waren. Open Subtitles أتمنى فقط أن تعود الأمور على ماكانت عليه
    Ich wünschte nur, du könntest etwas mehr wie dein Bruder sein, das ist alles. Open Subtitles أنا أتمنى فقط أن تكون أكثر قليلا مثل أخيك
    Ich wünschte nur, wir könnten mehr tun, als diesen korrupten Hurensohn bankrott zu machen. Open Subtitles أتمنى فقط أن يمكننا فعل أكثر من عملية الإفلاس لإبن الساقطة الفاسد
    Ich wünschte nur, wir könnten uns wenigstens ein bisschen an was erinnern. - Hey, Leute! Open Subtitles نعم , أنا أتمنى فقط لو يمكننا فعلاً أن نتذكر شيئاً منها
    Ich weiß. Ich wünschte nur, ich könnte ihn noch einmal sehen. Weißt du? Open Subtitles أعلم، أتمنى فقط أن يتسنى ليَّ رؤيته ثانيةً، كما تعلمين
    Du hast recht, natürlich. Ich wünschte nur, dass ich die Stärke von dir hätte. Open Subtitles معك حق بالطبع، وأنا أتمنى فقط أن يكون لدي هذه الشخصية الصارمة
    Ich wünschte nur, das wäre schon vor langer Zeit passiert. Open Subtitles أنا فقط أتمنى لو أن هذا حدث منذ زمن طويل
    Ich wünschte nur, sie würde sich genauso mies fühlen wie ich gerade. Open Subtitles أعلم، لكنه كان غباءً فقط أتمنى أن أشعرها بالسوء مثلما أشعر الآن
    Ich wünschte nur, es gäbe... etwas mehr, was wir machen könnten. Open Subtitles ...فقط أتمنى لو كان هناك شيء أكثر يمكنني القيام به
    Ich wünschte nur, dass einer von denen eine Fernsehstation besitzen würde und mich einstellen könnte. Open Subtitles أنا فقط أتمنى لو أن أحدهم يمتلك محطة تلفزيونية ويمكنه تعيني
    Ich wünschte nur, mein letzter Job würde nicht wie solch ein Fehlschlag anfühlen. Open Subtitles أنا فقط اتمنى لو لم تبدو عمليتي الاخيرة بهذا الفشل
    Ich wünschte nur, du würdest darauf vertrauen, dass das der beste Weg ist, um zu helfen. Open Subtitles انا فقط اتمنى بان تثقي بأن هذه الطريقة الافضل للمساعدة
    Ich wünschte nur, sie hätten uns etwas mehr Zeit gelassen. Open Subtitles اننى اتمنى فقط لو انهم اعطونا القليل من الوقت الزائد.
    Ich wünschte nur, ich hätte mein Leben für euch beide gegeben. Open Subtitles ...أنا فقط تمنيت أنه بإمكانـــي أن أهب حياتي لكليكما ...لا
    Ich wünschte nur, dass deine Mutter dich jetzt sehen könnte. Open Subtitles أنا فقط أَتمنّى أمَّكَ هنا أَنْ يَراك الآن.
    Ich wünschte nur, du würdest in meine Karriere so viel Anstrengung stecken, wie in deine eigene. Open Subtitles تمنيت فقط أن تبذل مجهوداً تجاه مسيرتي الفنية كمسيرتك
    Ich wünschte nur... sie wäre mit dem Mann verheiratet gewesen, der ich jetzt bin. Open Subtitles أتمنى فحسب أن... أتمنى فحسب لو كانت متزوجة بالرجل الذي أنا عليه الآن
    Ich wünschte nur, Sie wären vorher zu uns gekommen. Open Subtitles كنت أتمنّى لو أنّك أتيت إلينا قبل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more