"wahlergebnis" - Translation from German to Arabic

    • الانتخابات
        
    • الانتخابية
        
    • النتائج
        
    • انتخابات
        
    • الإنتخابات
        
    Weil dieses Wahlergebnis letztendlich nichts mit dem Rest der Welt zu tun hatte. TED لأن بالنهاية، نتائج الانتخابات لا علاقة له بباقي العالم.
    Trotzdem unterstreicht das Wahlergebnis die Tatsache, dass die Zeit für die Suche nach einer Lösung des Zypernproblems knapp wird. Talat hat die Präsidentschaftswahlen Anfang 2010 zum letzten Termin für eine Einigung erklärt; News-Commentary بيد أن نتيجة الانتخابات تؤكد على حقيقة مفادها أن الوقت لم يعد في صالح الجهود الرامية إلى إيجاد حل للمشكلة القبرصية. فقد حدد طلعت موعد انعقاد الانتخابات الرئاسية في مطلع عام 2010 باعتباره موعداً نهائياً للاتفاق، في حين أن كريستوفياس ليس بمنأى عن التحديات السياسية داخل ائتلافه ذاته.
    Aufgrund des schlechten Gesundheitszustandes von Sonia Gandhi, der Unfähigkeit Rahuls die Wähler in einem einst „sicheren” Wahlkreis zu mobilisieren und des verblassenden Glanzes der Nehru-Gandhi-Marke sind die Aussichten für die Kongresspartei bei den Wahlen 2014 düster. Nur das Wahlergebnis wird darüber entscheiden, ob die Partei überleben kann. News-Commentary ومع اعتلال صحة سونيا غاندي، وعجز راؤول عن التواصل مع الناخبين حتى في دائرته الانتخابية "الآمنة" تاريخيا، وفقدان نموذج نهرو-غاندي لجاذبيته، فإن الاحتمالات بالنسبة لحزب المؤتمر في عام 2014 تبدو قاتمة. والنتائج فقط سوف تنبئنا بما إذا كان قادراً على البقاء.
    Sie können prüfen, ob das verkündete Wahlergebnis das richtige ist. TED يمكنهم التأكد من أن النتائج المعلنة للإنتخابات هي نتائج صحيحة.
    Kein Kandidat kann im Iran ohne die Unterstützung eines beträchtlichen Teils der jüngeren Wähler zum Präsidenten gewählt werden. Alter, nicht soziale Schicht, wird das Wahlergebnis im Juni bestimmen. News-Commentary وليس لأي مرشح أن يرجو انتخابه رئيساً لإيران من دون حصوله على نسبة كبيرة من الدعم بين الناخبين الأحدث سناً. وهذا يعني أن السن، وليس الطبقة الاجتماعية، هو الذي سيقرر نتيجة انتخابات يونيو/حزيران.
    Das Wahlergebnis kann entscheidend sein. Open Subtitles على حسب نتيجة الإنتخابات ربما تتحسن
    ATHEN – Bei den bevorstehenden Wahlen in Griechenland steht einiges auf dem Spiel. Das Wahlergebnis könnte über den Verbleib des Landes in der Eurozone entscheiden, mit weitreichenden Folgen für den Rest der Währungsunion. News-Commentary أثينا ــ إن الانتخابات القادمة في اليونان تنطوي على مخاطر كبرى. والواقع أن النتائج قد تحدد ما إذا كانت اليونان سوف تظل في منطقة اليورو، مع ما قد يترتب على ذلك من آثار بعيدة المدى بالنسبة لبقية الاتحاد النقدي.
    Schließlich steht der iranische Präsident nicht alleine an der Spitze seines Landes. Doch das Wahlergebnis ist ein starkes und hoffnungsvolles Signal und die internationalen Verhandlungspartner des Iran müssen den Entwicklungen angemessene Aufmerksamkeit zollen und entsprechend reagieren. News-Commentary لا شك أن هذه الانفراجة مهمة، ولكن احتمالات التغيير التي تأتي مع انتصار روحاني ليست بلا حدود وليست مؤكدة بأي حال من الأحوال. ففي نهاية المطاف، لا يقف الرئيس الإيراني وحده على قمة هرم السلطة في بلاده. ومع هذا فإن نتائج الانتخابات تشكل إشارة قوية ومشجعة، ويتعين على شركاء إيران الدوليين في المفاوضات أن يظهروا القدر المناسب من الاهتمام وأن تكون ردود أفعالهم على المستوى اللائق.
    Falls er es nicht tut und kein jüngerer Kandidat auftaucht, kann sich der Wählerblock der jungen Iraner nirgends hinwenden. Ohne jemanden, der ihren Anliegen eine Stimme verleiht, bleibt den jungen Iranern nur die Aussicht auf zunehmende Frustration, egal, wie das Wahlergebnis aussieht. News-Commentary بيد أن قاليباف لم يقرر خوض الانتخابات بعد. وإذا لم يفعل، وإذا لم يظهر مرشح أحدث سناً، فقد لا تجد كتلة الشباب بين الجمهور الانتخابي الإيراني ملاذاً تلجأ إليه. فبدون صوت يعبر عن همومهم ومشاغلهم سوف يجد الشباب الإيراني نفسه في مواجهة المزيد من الإحباط أياً كان ما ستسفر عنه الانتخابات الرئاسية المقبلة.
    SÃO PAULO – Internationale Anleger verfolgen die Vorbereitungen Brasiliens auf die am 26. Oktober stattfindende zweite Runde der Präsidentschaftswahlen sehr genau. Das Wahlergebnis wird nicht nur über den nächsten Präsidenten des Landes entscheiden, sondern könnte auch die Zukunft der brasilianischen Zentralbank (BCB) und damit den makroökonomischen Kurs des Landes bestimmen. News-Commentary ساو باولو ــ يراقب المستثمرون الدوليون عن كَثَب استعدادات البرازيليين للتصويت في الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية في السادس والعشرين من أكتوبر/تشرين الأول. والواقع أن هذا التصويت لن يقرر من سيكون الرئيس المقبل للبلاد فحسب؛ بل وقد يحدد أيضاً مستقبل البنك المركزي البرازيلي، وبالتالي مسار الاقتصاد الكلي في البلاد.
    In der Ostukraine mag das Wahlergebnis zwar anders aussehen als im Rest des Landes, aber die überwältigende Mehrheit der Wähler entschied sich zugunsten Europas. Überdies erteilten sie den bösartigeren Ausprägungen des Nationalismus eine Absage, wodurch rechtsgerichtete extremistische Parteien an den Rand gedrängt wurden. News-Commentary ولكن منذ الانتخابات البرلمانية في أكتوبر/تشرين الأول، بدأت أوكرانيا تستجمع شتات نفسها. فقد أدى تدخل روسيا إلى نتائج عكسية إلى حد ما، فعمل على تعزيز الدعم للتوجه الأوروبي. وربما صوتت شرق أوكرانيا بشكل مختلف عن بقية البلاد، ولكن الأغلبية الساحقة من الناخبين صوتوا لصالح أوروبا. كما رفض الناخبون أيضاً للأشكال الأكثر ضراوة من القومية، تاركين الأحزاب المتطرفة من أقصى اليمين مهمشة.
    Anwars skurriler Prozess und seine Verurteilung wegen Homosexualität und Machtmissbrauchs stärkte die Reformasi-Bewegung, da die Stimmung der islamisch gesinnten Malaysier in zunehmendem Maße gegen die UMNO und Mahathir umschlug. Dies gipfelte in einem schlechten Wahlergebnis für die Regierungskoalition im November 1999. News-Commentary كانت المحاكمة الغريبة والأحكام التي صدرت ضد أنور بعد اتهامه باللواط وإساءة استغلال السلطة، من الأسباب التي أدت إلى دعم وتنشيط حركة "ريفورماسي"، مع تصاعد المشاعر المناهضة للمنظمة الوطنية الماليزية المتحدة ومهاتير محمد ذاته بين أهل ماليزيا من ذوي التوجه الإسلامي. ولقد بلغ هذا الأمر ذروته بتلك النتائج الانتخابية الهزيلة التي حققها الائتلاف الحاكم في انتخابات نوفمبر 1999.
    Aber Morsis enger Vorsprung von nur 3,5 Prozentpunkten über Shafiq und die geringe Wahlbeteiligung von nur 46,4% in der ersten und 51,8% in der zweiten Runde lassen eine polarisierte, erschöpfte Gesellschaft erkennen, die wenig Vertrauen in den Wahlvorgang und in die Kandidaten hat. Das Wahlergebnis hat die Unsicherheit über den Kurs Ägyptens nur noch verstärkt. News-Commentary ولكن الهامش الضيق الذي تغلب به مرسي (3,5 نقطة مئوية فقط) على شفيق، والإقبال المنخفض على التصويت ــ 46,4% في الجولة الأولى و51,8% في الجولة الثانية ــ من الأمور التي تعكس مجتمعاً مستقطباً منهكاً يفتقر إلى الثقة في العملية الانتخابية والمرشحين. ولم تسفر النتائج فضلاً عن ذلك إلا عن تغذية المزيد من عدم اليقين فيما يتصل بالاتجاه الذي تسلكه مصر.
    Gleich wird das Wahlergebnis verkündet. Open Subtitles إنها التاسعة: النتائج. هيا بنا.
    Und falls Sie das Wahlergebnis noch nicht mitbekommen haben sollten,... Open Subtitles وفي حال لم تكن مُهتما بنتائج الإنتخابات
    Herzlichen Glückwunsch zum Wahlergebnis. Open Subtitles تهانينا على نتائج الإنتخابات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more