Wahllose Gedanken, Gefühle, das ist alles. | Open Subtitles | أفكار عشوائية ومشاعر، هذا كل ما في الأمر. |
Wahllose Gedanken zum Valentinstag, 2004. | Open Subtitles | خواطر عشوائية يوم عيد الحب لعام 2004 |
Der Wahllose Einsatz von Landminen sowie die praktisch unkontrollierte Verbreitung von Kleinwaffen tragen zusätzlich zur Verschlimmerung des Leids schutzbedürftiger Zivilpersonen bei. | UN | وأدى استخدام الألغام الأرضية العشوائي وانتشار الأسلحة الصغيرة بلا ضابط تقريبا إلى زيادة حدة معاناة السكان المدنيين الضعفاء. |
Mehr Ehrenmedaillen wurden für das Wahllose Abschlachten von Frauen und Kindern vergeben als für irgendeine Schlacht im Ersten Weltkrieg, dem Zweiten Weltkrieg, Korea, Vietnam, Irak oder Afghanistan. | TED | تخيلوا أن عددا أكبر من ميداليات الشرف أُعطي للذبح العشوائي للأطفال والنساء من أي معركة في الحرب العالمية الأولى، أو الحرب العالمية الثانية، أو كوريا، أو فييتنام، أو العراق، أو أفغانستان. |
Dazu kam die Wahllose Zerstörungswut. | Open Subtitles | هل ذكرت التدمير العشوائي للمتلكات ؟ |
Auch der syrische Präsident Baschar al-Assad, zu dessen Sturz sich die militante Gruppe bekennt, ist ein Massenmörder und Kriegsverbrecher. Angaben des syrischen Violations Documentation Center zufolge bildete in diesem Jahr der Wahllose Einsatz luftgestützter Waffen – aus syrischen Armee-Helikoptern abgeworfene Fass- und Chlorgasbomben - die Haupttodesursache unter syrischen Zivilisten. | News-Commentary | وفقاً لمركز توثيق الانتهاكات، فإن السبب الرئيسي للوفاة بين المدنيين السوريين هذا العام كان الاستخدام العشوائي للأسلحة المسقطة جوا ــ البراميل المتفجرة وقنابل غاز الكلور التي تسقطها مروحيات تابعة للجيش السوري. وفي نظر الجماعات المتمردة الكثيرة في سوريا، يمثل الأسد التهديد الأعظم، وبالتالي فلابد من طرده من السلطة قبل أن يصبح في الإمكان تركيز الانتباه على هزيمة تنظيم الدولة الإسلامية. |