"wartet darauf" - Translation from German to Arabic

    • ينتظر
        
    • بانتظار
        
    • ينتظرك
        
    • ينتظرنا
        
    Und heutzutage steht jede Krähe in einem Umkreis von fünf Kilometern am Straßenrand, und wartet darauf, ihr Mittagessen einzusammeln. TED والآن، كل غراب على مسافة خمسة كيلومترات ينتظر قرب ممشى العبور منتظراً جمع الغذا.
    Ja, aber er könnte sich versteckt haben. Und wartet darauf, uns zu erledigen. Open Subtitles ربما كان مختبئا فى مكان ما ينتظر الإلتقاء ببقيتنا
    - Der britische Botschafter? - Er wartet darauf, von uns zu hören. Open Subtitles وماذا عن السفير البريطاني ينتظر أن يسمع منا الأخبار
    Er wartet darauf, dass die Menge sich daran macht zu stürmen. Open Subtitles انه بانتظار نوع من التجمع الحرج ليشق طريقه ويقوم باقتحامه.
    Nein, ich glaube, Leonard wartet darauf, dass du zu ihm angekrochen kommst und dich entschuldigst. Open Subtitles لا, أظن أن لينورد ينتظرك حتى تعودي و تعتذري له
    Entschuldige, Commander, aber die größte Armee, die wir je hatten, wartet darauf, dass wir ihnen eine Mission geben. Open Subtitles إعتذاري أيتها القائدة , لكن الجيشُ الأكبر الـذي ملكناه قط ينتظرنا لـمنحه مهمة
    Oder die Drohne wartet darauf, das Gate zu benutzen. Open Subtitles لربما كان مختبأ ينتظر عودة البوابة للعمل
    Er steht wahrscheinlich irgendwo rum und wartet darauf, dass seine blöde Decke wiederkommt. Open Subtitles هو ربما يقف في مكان ما ينتظر من اجل بطانيته السخيفة ان تعود
    Man wartet darauf, dass der andere den ersten Schritt macht und bettelt, dass man es sich anders überlegt. Open Subtitles كل منكما ينتظر الأخر ليعترف انه كان مخطئا و يترجى للعودة سوية
    wartet darauf einen Knopf zu drücken um ein Loch in deinen Kopf zu jagen wenn du Befehle missachtest? Open Subtitles ينتظر كي يضغط زراً من شأنه صنع فجوة بجمجتك إذا عصيتِ الأوامر؟
    Er ist wahrscheinlich nur weg gerannt. Er ist bestimmt im Wald... - und wartet darauf, dass wir nach ihm suchen. Open Subtitles لذا محتمل أنه هرب فقط هو في هذة الغابات ينتظر أن نذهب لإحضاره
    Satan persönlich wartet darauf, mich in alle Ewigkeit zu quälen. Open Subtitles الشيطان نفسه ينتظر ل التعذيب لي إلى الأبد.
    Er wartet darauf, für den Mord bezahlt zu werden. Open Subtitles إذاً هو ينتظر بإن يستلم مستحقاته لـ قتل زوجها
    Ein knapper Wettkampf zwischen den beiden Demokraten Barack Obama und Hillary Clinton hart noch immer der Auflösung. Und ein zäher, echter Kriegsheld – John McCain – wartet darauf, sich mit dem Sieger zu messen. News-Commentary ما زالت المنافسة محتدمة وساخنة ولم تحسم بعد بين المرشحين الديمقراطيين، باراك أوباما و هيلاري كلينتون . وما زال جون ماكين ، بطل الحرب الأصيل، ينتظر الفائز من بينهما لإكمال السباق معه.
    Die Welt wartet. Sie schläft und wartet darauf zu erwachen. Open Subtitles العالم ينتظر ينامون، ينتظرون للإيقاظ
    Er wartet darauf, dass Ihr diesen Fehler macht. Er kennt seine Männer. Open Subtitles إنه ينتظر منك أن تقع فى هذا الخطأ
    Sein Sohn sitzt auf einem Bordstein, wartet darauf nach Disneyland zu fahren... und Superman kriegt sein Sitzfleisch nicht von einem Würfelspieltisch hoch. Open Subtitles ابنه يجلس خارجاً ينتظر الذهاب لـ"ديزني لاند" و "سوبرمان" لم يستطع أن يأتي
    Er kauft Informationen, deponiert sie im Tresor der Botschaft und wartet darauf, dass man ihn in sein Land zurückruft. Open Subtitles إنه يحتفظ بمعلومات في خزنةالسفارة... بانتظار عودته إلى بلاده. عمل نموذجي.
    Das Angebot ist da draußen und wartet darauf angenommen zu werden. Open Subtitles الصفقَة موجودَة، بانتظار من يأخذُها
    Er wartet darauf, dass ihr diesen Fehler macht. Open Subtitles أنه ينتظرك أن تقوم بهذا الخطأ
    Er wartet darauf, dass wir ihm die guten Neuigkeiten bringen. Open Subtitles . إنه ينتظرنا لنحضر له الأخبار الجيدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more