Und heutzutage steht jede Krähe in einem Umkreis von fünf Kilometern am Straßenrand, und wartet darauf, ihr Mittagessen einzusammeln. | TED | والآن، كل غراب على مسافة خمسة كيلومترات ينتظر قرب ممشى العبور منتظراً جمع الغذا. |
Ja, aber er könnte sich versteckt haben. Und wartet darauf, uns zu erledigen. | Open Subtitles | ربما كان مختبئا فى مكان ما ينتظر الإلتقاء ببقيتنا |
- Der britische Botschafter? - Er wartet darauf, von uns zu hören. | Open Subtitles | وماذا عن السفير البريطاني ينتظر أن يسمع منا الأخبار |
Er wartet darauf, dass die Menge sich daran macht zu stürmen. | Open Subtitles | انه بانتظار نوع من التجمع الحرج ليشق طريقه ويقوم باقتحامه. |
Nein, ich glaube, Leonard wartet darauf, dass du zu ihm angekrochen kommst und dich entschuldigst. | Open Subtitles | لا, أظن أن لينورد ينتظرك حتى تعودي و تعتذري له |
Entschuldige, Commander, aber die größte Armee, die wir je hatten, wartet darauf, dass wir ihnen eine Mission geben. | Open Subtitles | إعتذاري أيتها القائدة , لكن الجيشُ الأكبر الـذي ملكناه قط ينتظرنا لـمنحه مهمة |
Oder die Drohne wartet darauf, das Gate zu benutzen. | Open Subtitles | لربما كان مختبأ ينتظر عودة البوابة للعمل |
Er steht wahrscheinlich irgendwo rum und wartet darauf, dass seine blöde Decke wiederkommt. | Open Subtitles | هو ربما يقف في مكان ما ينتظر من اجل بطانيته السخيفة ان تعود |
Man wartet darauf, dass der andere den ersten Schritt macht und bettelt, dass man es sich anders überlegt. | Open Subtitles | كل منكما ينتظر الأخر ليعترف انه كان مخطئا و يترجى للعودة سوية |
wartet darauf einen Knopf zu drücken um ein Loch in deinen Kopf zu jagen wenn du Befehle missachtest? | Open Subtitles | ينتظر كي يضغط زراً من شأنه صنع فجوة بجمجتك إذا عصيتِ الأوامر؟ |
Er ist wahrscheinlich nur weg gerannt. Er ist bestimmt im Wald... - und wartet darauf, dass wir nach ihm suchen. | Open Subtitles | لذا محتمل أنه هرب فقط هو في هذة الغابات ينتظر أن نذهب لإحضاره |
Satan persönlich wartet darauf, mich in alle Ewigkeit zu quälen. | Open Subtitles | الشيطان نفسه ينتظر ل التعذيب لي إلى الأبد. |
Er wartet darauf, für den Mord bezahlt zu werden. | Open Subtitles | إذاً هو ينتظر بإن يستلم مستحقاته لـ قتل زوجها |
Ein knapper Wettkampf zwischen den beiden Demokraten Barack Obama und Hillary Clinton hart noch immer der Auflösung. Und ein zäher, echter Kriegsheld – John McCain – wartet darauf, sich mit dem Sieger zu messen. | News-Commentary | ما زالت المنافسة محتدمة وساخنة ولم تحسم بعد بين المرشحين الديمقراطيين، باراك أوباما و هيلاري كلينتون . وما زال جون ماكين ، بطل الحرب الأصيل، ينتظر الفائز من بينهما لإكمال السباق معه. |
Die Welt wartet. Sie schläft und wartet darauf zu erwachen. | Open Subtitles | العالم ينتظر ينامون، ينتظرون للإيقاظ |
Er wartet darauf, dass Ihr diesen Fehler macht. Er kennt seine Männer. | Open Subtitles | إنه ينتظر منك أن تقع فى هذا الخطأ |
Sein Sohn sitzt auf einem Bordstein, wartet darauf nach Disneyland zu fahren... und Superman kriegt sein Sitzfleisch nicht von einem Würfelspieltisch hoch. | Open Subtitles | ابنه يجلس خارجاً ينتظر الذهاب لـ"ديزني لاند" و "سوبرمان" لم يستطع أن يأتي |
Er kauft Informationen, deponiert sie im Tresor der Botschaft und wartet darauf, dass man ihn in sein Land zurückruft. | Open Subtitles | إنه يحتفظ بمعلومات في خزنةالسفارة... بانتظار عودته إلى بلاده. عمل نموذجي. |
Das Angebot ist da draußen und wartet darauf angenommen zu werden. | Open Subtitles | الصفقَة موجودَة، بانتظار من يأخذُها |
Er wartet darauf, dass ihr diesen Fehler macht. | Open Subtitles | أنه ينتظرك أن تقوم بهذا الخطأ |
Er wartet darauf, dass wir ihm die guten Neuigkeiten bringen. | Open Subtitles | . إنه ينتظرنا لنحضر له الأخبار الجيدة |