Es gibt einen Unterschied zwischen dem Herunterladen von Fakten und dem Verstehen, wie oder warum diese Fakten sind, wie sie sind. | TED | لكن يوجد هناك فرقًا بين تنزيل مجموعة من الحقائق والفهم الحقيقي لكيف أو لماذا هذه الحقيقة هي كما هي. |
Hier ist bereits gut zusehen, warum diese Tiere so besonders gute Cartoon Charaktere sind mit ihren Formen und Größen. | TED | انه أمرٌ سهل ان نعي لماذا هذه الاسماك .. يمكنها ان تغدو شخصيات كرتونية رائعة بسب اشكالها واحجامها |
Ich habe mich schon immer gefragt, warum diese Biester Frauennamen haben. | Open Subtitles | اتسائل دائما لماذا هذه الاحبة تشتم النساء. |
Ich hab mich immer gefragt, warum diese Tweedjacken Ellbogenflicken haben. | Open Subtitles | دائماً ما أتساءل لمَ هذه السترات بها رقع للكوع |
Weißt du, warum diese Welt nie ohne vergossenes Blut existieren kann? | Open Subtitles | هل تعرف لماذا هذا العالم لم يكن له وجود بدون إراقة الدماء؟ |
Und das ist ein Grund, warum diese Organisation wohl die bestinformierte Schlüsselrolle hat, moderne Konflikte zu verstehen: weil sie sprechen. | TED | وهذا احد الاسباب الذي يفسر لماذا تلك المنظمة تقريبا افضل لاعب رئيسي قادر على فهم الصراع الحديث لانهم يتحدثون |
Die Frage ist, warum diese Männer Kannibalen soviel mehr fürchteten als ihren sicheren Hungertod? | TED | السؤال هو، لماذا هؤلاء الرجال الفزّع أكلة لحوم البشر الأكثر أرجحية من احتمال التضور جوعا ؟ |
Ja, ich liebe dich, also selbstverständlich will ich wissen, was los ist,... warum diese Mission so geheim bleiben muss, warum du so viele Waffen brauchst,... | Open Subtitles | نعم, احبك, بالتأكيد أريد ان اعلم, ماذا يحدث لماذا هذه المهمة تريدينها ان تكون سرية جدا؟ |
Wir wissen nicht, wann oder warum diese Nebenwirkungen eintreten. Eine Ahnung müssen Sie doch aber haben. | Open Subtitles | نحن لا نعرف متى أو لماذا هذه الآثار الجانبية تظهر |
Können sie mir sagen, warum diese Frau hier mit durchgeschnittener Kehle liegt? | Open Subtitles | أيمكنكِ إخباري لماذا هذه السيّدة ملقاة هنا وحلقها مقطوع لشرائط؟ |
Und, Sarah, hol unsere Zweitbesetzungen für's Haar und Make-up. ♪ Jetzt werde ich gejagt ♪ warum diese Geschichte? | Open Subtitles | سارة, قودي الممثلين البديلين إلى تسريح الشعر و المكياج إذًا, لماذا هذه القصة بالتحديد؟ |
Können Sie und erklären, warum diese Distanz wichtig ist? | Open Subtitles | حسناً,أيمكنك التفسير لنا لماذا هذه المسافه مهمه؟ |
(Gelächter) BL: Die Biologen können noch nicht erklären, warum diese Tiere so aktiv sind. | TED | (ضحك) بيل لينج : إن علماء الأحياء الآن لا يمكن أن يفسروا لماذا هذه الحيوانات نشطة جداً. |
warum diese? | Open Subtitles | لماذا هذه المرأة؟ |
warum diese Grausamkeit? | Open Subtitles | لماذا هذه الوَحْشيَّةِ؟ |
Ich hab mich immer gefragt, warum diese Tweedjacken Ellbogenflicken haben. | Open Subtitles | دائماً ما أتساءل لمَ هذه السترات بها رقع للكوع |
warum diese 27 Schauplätze? | Open Subtitles | {\pos(190,210)}لمَ هذه المواقع السبعةُ و العشرون؟ |
warum diese revolutionäre Idee verborgen blieb und zwischen Hanks Forschungen verstaubte, weiß ich nicht. | Open Subtitles | لمَ هذه الفكرة الثورية بقت مدفونة تحت أتربة وخيوط العنكبوت الموجودة حول أبحاث (هانك)؟ |
Ich verstehe nicht, warum diese Person würde mich interessieren. | Open Subtitles | انا لا افهم لماذا هذا الشخص سيكون مهتم بى |
Du mußt tausende gesehen haben. warum diese Aufregung? | Open Subtitles | رأيت ألف منهم، لماذا هذا الإهتمام ؟ |
warum diese Wende, Detective? | Open Subtitles | لماذا هذا التحول , أيتها المحققة ؟ |
warum diese Augenbrauen?" Ich meine, sie sind so ausdrucksstark. | TED | لماذا تلك الحواجب؟" أعني، أنهُ لشيءٌ قوي. |
Es stellt sich die Frage, warum diese "Freunde" der Erde Ihnen nicht schon die Technologien gaben, die Sie von uns wünschen. | Open Subtitles | يتبادر سؤال إلى الذهن لماذا هؤلاء والأصدقاء للأرض. لم يزودكم بتكنولوجيا الدفاع التى طلبتموها من الولايات المتحدة؟ |