"wegen ihrer" - Translation from German to Arabic

    • بسبب
        
    • لان لديك
        
    • بشأن الجرح الذي
        
    Sie wurden wegen Ihres technischen Hintergrundes ausgewählt und wegen ihrer Persönlichkeitsstruktur. Open Subtitles تم اختيارك بسبب نسيج الخلايا, والجينات الخاصة بكِ وتركيب شخصيتك
    Was halten Sie wirklich von den Leuten, die wegen ihrer Firma alles verloren? Open Subtitles ماذا تشعر حيال الناس الذين خسروا كل شيء بسبب ما حدث لشركتك؟
    Ich habe diese kostenlosen Dinge wegen meines Aussehens bekommen und nicht wegen meiner Persönlichkeit und es gibt Menschen, die wegen ihres Aussehens und nicht wegen ihrer Persönlichkeit einen hohen Preis bezahlen. TED وحصلت هذه الأشياء مجاناً بسبب مظهري، وليس بسبب شخصيتي، وهناك أشخاص يدفعون ثمناً لمظهرهم لا لشخصيتهم.
    Ich interessiere mich für Delfine wegen ihrer großen Gehirne, und was sie mit all dieser Intelligenz wohl in der Wildnis so anfangen. TED أنا مهتمَّة بالدلافين بسبب أدمغتها الكبيرة وماذا يمكن أن تفعل مع كل هذه القدرات العقلية في البرية.
    Wir haben gedacht, wir funken Sie an wegen ihrer Fachkenntnisse in der... Open Subtitles اعتقدنا ان نتصل بك لان لديك خبرة ماضية...
    Einige von ihnen dachten, dass Sie nicht ganz ehrlich wegen ihrer Kopfverletzung waren. Open Subtitles حسناً ، البعض يعتقد أنك لم تكن تماماً صادقاً بشأن الجرح الذي في رأسك
    Leider geht dem "mehr für mehr"-Modell die Luft aus. Das hat drei Gründe: Erstens kann sich ein großer Teil der Kunden im Westen wegen ihrer sinkenden Kaufkraft diese teuren Produkte nicht mehr leisten. TED ولكن للآسف، هذا الأكثر لأكثر يفقد الاهتمام، لثلاث أسباب: الأول أن جزءاً كبيراً من الزبائن في الغرب بسبب تناقص القوة الشرائية، لم يعودوا قادرين على تحمل هذه المنتجات باهظة الثمن.
    Sha und Rachel hatten diese einzigartige Idee nicht trotz, sondern wegen ihrer vielseitigen Fertigkeiten und Erfahrungen. TED أتى شا ورايتشل بهذه الفكرة الفريدة من نوعها ليس على الرغم من بل بسبب الخليط الإنتقائي لمهاراتهم وخبراتهم.
    Heute geht es um die Gewalt, der so viele Menschen auf der Welt wegen ihrer Geschlechtszugehörigkeit ausgesetzt sind. TED قضية زمننا هذا هي الوحشية التي يعامل بها الكثير من الناس حول العالم بسبب جنسهم.
    wegen ihrer Gier liegt sie nun tot hier. Open Subtitles وانه بسبب جشعها انها تكمن الآن جثة هامدة
    - Eben wegen ihrer sehr feinfühligen Art verstehen Sie vielleicht, dass mein interesse an diesem Fall daher rührt, dass ich mit diesem Detektiv zusammenlebe. Open Subtitles خصوصا بسبب رهافة مشاعرك قد تتفهم بأن اهتمامي بالقضية ينبع من
    Und das soll ich wegen ihrer Todessehnsucht aufgeben? Open Subtitles بيت ومركب واستطيع ان اقبلهم جميعا قبله الوداع بسبب امنيه موتك
    ... undeinHaus. Und das sollich wegen ihrer Todessehnsucht aufgeben? Open Subtitles بيت ومركب واستطيع ان اقبلهم جميعا قبله الوداع بسبب امنيه موتك
    Würden Sie vor der UN verlangen, die USA wegen ihrer Behandlung der Neger anzuklagen? Open Subtitles هل أنت جاهزا ً فى تلك المرحلة للذهاب .. إلى الأمم المتحدة و توجه تهم ضد الدولة بسبب سوء معاملة الزنوج ؟
    In Churston, sagte ich, dass die Opfer zufällig ausgesucht wurden, ausgewählt nur wegen ihrer Initialen. Open Subtitles قلت سابقاً أن الضحايا تم اختيارهم عشوائياً بسبب حروف أسمائهم الأولية فقط
    Ich hasse sie nicht wegen ihrer Nationalität, sondern weil sie arm sind! Open Subtitles انا لا أكرههم بسبب من هم أنا أكرههم لأنهم فقراء
    Ich sage sie sind nicht hier, wegen dem Verbrechen das sie begingen, aber wegen ihrer Hautfarbe, ihrem Mangel an Bildung und die Tatsache, dass sie arm sind. Open Subtitles أقول بأن وجودهم هنا ليس بسبب جرائمهم، لكن بسبب لون بشرتهم. نقص تعليمهم، حقيقة أنهم فقراء.
    Ich kann nicht zulassen, dass Sie die Schuld übernehmen, wegen Ihres Bruders, wegen ihrer Mutter, weil ich nicht damit leben könnte. Open Subtitles سكالي, لا يمكن أن أدعك تتلقين اللوم.. بسبب أخاك, بسبب أمك,
    Und Alligatoren sind ekelhaft wegen ihrer Medulla oblongata. Open Subtitles بالمناسبة, ماما التماسيح الاميريكية صعبة المزاج وذلك بسبب ميدولا ابلونغاتا
    Und sicher nicht wegen ihrer rechten Ideologie. Open Subtitles و بالتاكيد طبعا ليس بسبب توجاهتك اليمينيه
    Wir haben gedacht, wir funken Sie an wegen ihrer Fachkenntnisse in der Oral... Open Subtitles اعتقدنا ان نتصل بكل لان لديك خبرة ماضية...
    Einige von ihnen dachten, dass Sie nicht ganz ehrlich wegen ihrer Kopfverletzung waren. Open Subtitles حسناً ، البعض يعتقد أنك لم تكن تماماً صادقاً بشأن الجرح الذي في رأسك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more