"weigern sich" - Translation from German to Arabic

    • ترفض
        
    • يرفضون
        
    • ترفضين
        
    • ضعيفة كي تتحرك
        
    • ويرفضون
        
    Die Vereinigten Staaten, die für etwa ein Viertel der weltweiten Treibhausgasemissionen verantwortlich sind, weigern sich, das Protokoll zu ratifizieren. UN والولايات المتحدة التي تستأثر بحوالي ربع الانبعاثات العالمية من غاز الدفيئة ترفض أن تصادق على البروتوكول.
    Frauen weigern sich einen Mann ohne Toilette zu ehelichen. TED ترفض النساء الزواج من رجال لا يوفرون المرحاض.
    Milizen haben sich dieses Systems bedient, um Staatsanwälte dazu zu nötigen, Haftbefehle zu erlassen. Und in der Stadt Zintan stationierte Milizen weigern sich beharrlich, Gaddafis Sohn Saif al-Islam den Zentralbehörden zu übergeben. News-Commentary وقد استغلت الميليشيات هذا النظام لإرغام النيابة العامة على إصدار أوامر ضبط وإحضار. ولا تزال الميليشيات المتمركزة في مدينة الزنتان ترفض تسليم نجل القذافي، سيف الإسلام، إلى السلطات المركزية.
    Sie weigern sich, ihre Wissensbasis zu erweitern, über die Grenzen der Basisuntersuchungsverfahren. Open Subtitles إنهم يرفضون توسيع قاعدة معرفتهم خارج نطاق حدود قاعدة إجراءات التحقيق
    Sie weigern sich ihrem Agenten zu befehlen, mit uns zu kooperieren. Open Subtitles لقد كنت أتحدث للتو مع المخابرات الألمانية إنهم يرفضون أمر عميلهم
    Sie urteilen über mich und weigern sich, zu glauben, dass ich Sie kenne. Open Subtitles ترفضين تصديقي عندما أقول لكِ أنني أعرفك!
    Dein neurobiologisches System befiehlt dir wegzulaufen... aber deine Knie weigern sich. Open Subtitles وجهازك العصبي يخبرك أن تركض، ولكن قدمك ضعيفة كي تتحرك.
    Sie weigern sich also, Ihrem Land in der Stunde der Not zu helfen? Open Subtitles بمعنى أخر انت ترفض ان تساعد بلدك في ساعة حاجتها .سيد
    "Ein Irrtum wird nicht zwangsläufig zu einem Fehler es sei denn, Sie weigern sich, ihn zu korrigieren." Open Subtitles لا يجب ان يصبح الغلط خطأ حتي ترفض ان تصلحة
    Die Behörden weigern sich, mehr zu sagen, als dass die Untersuchung begonnen hat. Open Subtitles السلطات ترفض التعليق وأخرى تقول التحقيق جاري
    Sie weigern sich zu glauben, dass es kein Mensch war, der diese Frau so zugerichtet hat. Open Subtitles ترفض الإعتقاد ذلك أيّ شئ ما عدا الرجل كان يمكن أن يعمل هذا. كان يمكن أن يعمل ما رأينا إلى تلك الإمرأة في المستشفى.
    Sie weigern sich, meine Familie aus Argentinien zu holen. Open Subtitles أنت مازلت ترفض المساعدة فى اخراج عائلتى من الارجنتين.
    Sieben weitere Schiffe weigern sich, ihre Ladung abzuliefern. Open Subtitles والآن , سبعة حاويات أخرى ترفض توصيل إمدادتها
    Sie weigern sich, mit uns zu reden, somit bleiben Sie einer der Tatverdächtigen. Open Subtitles و أنتَ ترفض التحدّث إلينا لذا لا يمكنني استبعادك كمشتبه به
    Und sie weigern sich mir einen Beweis zu liefern, damit ich glauben kann, dass wir sicher sind? Open Subtitles وأنت ترفض أن تمنحني سبب للإعتاد أننا بأمان
    Sie weigern sich weiterzuziehen, bis sie ihr Pfund Fleisch haben. Open Subtitles يرفضون أن يواصلوا حياتهم حتّى يشبعوا رغباتهم
    Nur Aufständische weigern sich, das Gesetz zu ehren. Open Subtitles عدا المتمردون فهم يرفضون أن يحترموا القانون.
    Trotzdem weigern sich viele, die Früherkennungsmaßnahmen aufzugeben. Angesichts dessen könnte ein aktives Überwachungsprogramm die schwerste Folge exzessiver Vorsorgeuntersuchung mildern: verfrühte, zu aggressive Behandlung. News-Commentary ورغم هذا فإن كثيرين يرفضون التخلي عن الفحص. ولهذا فإن الاستعانة ببرنامج للمراقبة النشطة قد تشكل الوسيلة الأفضل للتعامل مع العواقب الأشد خطورة للفحص المفرط: العلاج العنيف السابق لأوانه.
    Sie weigern sich, auf sich selbst zu wetten. Open Subtitles انت ترفضين ان تراهني على نفسك
    Dein neurobiologisches System befiehlt dir wegzulaufen... aber deine Knie weigern sich. Open Subtitles وجهازك العصبي يخبرك أن تركض، ولكن قدمك ضعيفة كي تتحرك.
    Einige Passagiere sind draußen auf der Rampe und weigern sich zurückzugehen. Open Subtitles تبا وتجمع بعض الركاب عند المخرج ويرفضون العودة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more