"weil alles" - Translation from German to Arabic

    • لأن كل
        
    • لأنها كلها
        
    Weil alles an mir sagt, dass ich spitze darin bin, Drogen zu besorgen? Open Subtitles لأن كل شيء عنك يخبرك بأني سأكون بارع في العثور على المخدرات؟
    Wir schauen uns eine Karte wie diese an, und es sieht so aus, als ob die Welt flach wäre, Weil alles nur einen Sprung oder so entfernt ist. TED ننظر لخريطة مثل هذه، ويبدو كما لو أن العالم بأسره مسطح لأن كل شيء هو على بعد قفزة أو اثنتين لا أكثر.
    Du bist nur so erregt, Weil alles, was ich sagte, sich als wahr herausstellt. Open Subtitles أنت فقط منزعج لأن كل شيء أخبرتك به علمت أنه حقيقى
    Wahrscheinlich Weil alles in seinem Gravitationsfeld in es hineingezogen wird. Open Subtitles هذا يجب أن يكون لأن كل شئ بداخل حقله المغناطيسى أنه يجذبها للداخل
    Weil alles da ist, in eurem Gedächtnis. Open Subtitles لأنها كلها مخزنة بذاكرتكم
    Außerdem fühle ich mich schrecklich Weil alles was ich jetzt machen will ist dich zu fragen wo ich solche Schuhe bekomme. Open Subtitles وأنا أشعر بالأسى لأن كل ما أريد فعله الآن أن أسألك من أين أشتريتي هذا الحذاء
    Und du deine Augen nicht schließen kannst, ohne ihn zu sehen, und du gar nichts verändern willst, Weil alles viel mehr leuchtet als noch vor einer Woche. Open Subtitles ولا تستطيعي أغلاق عيونك من دون رؤيته لكن عليكِ أن تغييري الأشياء لأن كل شيء ألمع مما كان عليه منذ أسبوع
    Diese hieß so, Weil alles was hier verkauft wurde oder hier ankam war nichts anderes als Protzerei oder Selbstgefälligkeit. Open Subtitles واسمها كذلك لأن كل ما يُباع هناك أو ما يأتي منها ليس أكثر من باطل
    Es ist also egal, was ich sage, Weil alles entwürdigt wurde, was sie erlangt haben. Open Subtitles لا يهم ما أقوله أنا، لأن كل شيء اكتسبناه أصبح منحطاً.
    Ist nur fair, Weil alles, was sie mir zu sagen hatten, haben sie auch Ihnen gesagt. Open Subtitles ذلك عادل فقط لأن كل ما يقولونه لي يقولونه لك أيضا
    Sie sagte, dass Sie Komplexe hatten, Weil alles, was sie jemals hatten, von Daddy kam. Open Subtitles قالت أنك ولدت وبفمك ملعقة ذهب لأن كل شيء تمتلكه ورثته عن والدك
    Niemand wird zwischen uns kommen, Weil alles, was wir brauchen um stark zu sein, sind wir beide. Open Subtitles لن يفرّق بيننا أحد لأن كل ما نريده أن يكون قويًا هو بعضنا البعض
    Du wirst jetzt da raus gehen... und du wirst so tun, als ob du das alles allein herausgefunden hast... und du wirst mit ihr reden, und es wird alles in Ordnung kommen, Weil alles was du brauchst, Open Subtitles وتتظاهر بأنكَ آكتشفتَ كل هذا بنفسك. وأنتَ ستتحدث إليها. وكل شئ سيكون على ما يُرام لأن كل شئ تحتاجه مكانهُ هُنا.
    Ja, Weil alles, was im Internet beginnt, wahr ist. Open Subtitles حتى يصبح مستعداً لقتلهم. نعم، لأن كل شيء بدأ على الإنترنت صحيح.
    Dies ist der wichtigste Moment meines Lebens, Weil alles, was ich bis jetzt getan habe, sich nicht ausgezahlt hat. Open Subtitles هذا هو أهم لحظة في حياتي لأن كل شيء عملت على لم يكن مفيدا.
    Ich traue dir nicht, Weil alles was du tust, ist, Leute auseinanderzutreiben, wie du es jetzt gerade versuchst. Open Subtitles انا لا اثق بك لأن كل ماتفعله هو انك تتسبب بالتفريق بيننا
    Wegen des Hubschraubers und der Berge und des Hauses und Weil alles so supercool ist. Open Subtitles من المروحية والجبال والمنزل لأن كل هذا رائع
    Weil alles, was er macht, uns einen Hinweis gibt, wie er tickt. Open Subtitles لأن كل ما يفعله تعطينا فكرة عن الشئ الذي يحفزه
    Manche glauben, dass wir noch kein intelligentes Leben getroffen haben, Weil alles zerstört wurden, durch eine technologische Singularität. Open Subtitles يظن البعض أننا لم اجتمع أي حياة ذكية لأن كل ما تم تدميره من قبل التفرد التكنولوجي.
    Und wir wissen, dass es momentan einfach keinen Sinn macht zu versuchen 30 oder 50 Jahre in die Zukunft zu schauen, Weil alles so anders sein wird, dass eine einfache Hochrechnung von dem was wir jetzt machen schlichtweg keinen Sinn macht. TED ونعلم أن ذلك لايبدوا منطقياً كلية عند التفكير في 30 أو 50 سنة لأن كل شيءٍ سيكون مختلفاً تماماً وأن استقراءً بسيطاً لما نقوم به لايبدوا منطقياً البتة.
    Weil alles passt und gut an mir aussieht. Open Subtitles لأنها كلها تناسبني وتبدو جيدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more