"weil gott" - Translation from German to Arabic

    • لأن الله
        
    • لأن الرب
        
    • لأن الإله
        
    Er war oder gab vor, in seinen metaphysischen Betrachtungen ein orthodoxer Christ zu sein, und er sagte, dass es offensichtlich sei, warum die Welt existiert: Weil Gott sie geschaffen hat. TED قد كان أو تظاهر بأنه مسيحي متدين بمظهره الميتافيزيقي الخارجي، حيث قال إنه واضح لماذا العالم موجود: لأن الله خلقه.
    Es ist deshalb schön, Weil Gott Macht hat. Open Subtitles يَشْعرُ بالارتياح، لأن الله عِنْدَهُ قوَّةُ
    Ein Privileg, das ich mir versagen muss, Weil Gott einen anderen Weg für mich gewählt hat. Open Subtitles إنه إمتياز يجب أن أحرمه على نفسى لأن الله إختار طريق أخر لى
    Weil Gott überall ist, und Gott seine schützende Hand über mich hält. Open Subtitles لأن الرب في كل مكان والرب يحملني في راحة يده.
    Weil Gott dich als König gewählt hat, musst du deinem Volk ein Lehrmeister sein. Open Subtitles لأن الرب اختارك ملكاً... فعليك أن تكون معلماً لشعبك، هل تفهم هذا؟
    Oder Weil Gott uns zusieht. Open Subtitles أو لأن الرب يرانـا.
    Weil Gott es will! Open Subtitles لأن الإله يريد مني أن أفعل هذا
    Ich wurde gerettet, Weil Gott mit besonderer Gnade auf mich herabblickt. Open Subtitles لقد أنقذت حياتي لأن الله تطلع إلي وقام معي بمعروف كبير
    Ich denke, dass Abraham darüber nachgedacht hat, seinen eigenen Sohn umzubringen, und bereit war, seinen eigenen Sohn umzubringen, Weil Gott es ihm befohlen hat. Open Subtitles ربما فكر بقتل إبنه برغبة في قتل إبنه لأن الله طلب منه
    Vielleicht auch deswegen, Weil Gott oder... das Universum oder sonst wer, die Wahrheit kennt. Open Subtitles ربما هذا هو لأن الله أو الكون أو من يعرف الحقيقة.
    Weil Gott weiß, dass Sie verdienen nur Gute an diesem Punkt in Ihrem Leben. Open Subtitles لأن الله يعلم أنك تستحق الأشياء الجيدة في هذه الحياة
    Und sie darauf: „Weil Gott den Frauen eine Gabe geschenkt hat, die so spektakulär und wundervoll ist, dass die einzige Gabe, die für die Männer noch übrig blieb, die Gabe des Prophetentums war." TED "حسنا ، لأن الله أعطى المرأة هدية مذهلة، انه شيء رائع جدا ، وكانت الهدية الوحيدة التي تركت لتعطى للرجل هي النبوءة ".
    Ulric ist hier, Weil Gott ihm das aufgetragen hat. Open Subtitles ولكن أورليك لأن الله أخبره أن يأتي
    - Weil Gott nicht zuhört. - Sag das nicht. Open Subtitles لأن الله لا يستجيب لأناس مثلي
    Weil Gott es befahl. Open Subtitles لأن الرب أمر بهذا
    - Weil Gott kein Junge ist. Open Subtitles لأن الرب ليس صبي.
    Weil Gott hatte nichts damit zu tun, ... dass warst du Nick, es war deine Intervention, die diese Leute getötet hat. Open Subtitles لأن الرب لا علاقة له في ذلك فقد كنت أنت (نيك) فتدخلك الذي أدى إلى مقتل أولئك الناس
    Die Schöpfung entstand, Weil Gott es so wollte. Open Subtitles لأن الإله قال بأنه يجب أن يحدث
    Nun Weil Gott mich braucht um die Katze in den Sack zurückzustecken. Open Subtitles حسنًا, لأن الإله بحاجةٍ لي لمساعدته بإعادة "الظلام" إلى المنفى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more