"weil ihr" - Translation from German to Arabic

    • لأنكم
        
    • لأنكما
        
    • لانكم
        
    • لأنّكم
        
    • بسبب أنكم
        
    • كونكم
        
    • لأنّكما
        
    • لأن أباك
        
    Und ich sehe euch nicht weinen, nur Weil ihr euer Nachthemd nicht findet. Open Subtitles جميعكم محرومون من النوم ولا أراكم تبكون لأنكم انتعلتم الشبشب بشكل خاطئ
    Jungs, nur Weil ihr Waffen habt, heißt das nicht, dass ihr sie zeigen müsst. Open Subtitles يا شباب, فقط لأنكم تحملون مسدسات لا يعني هذا أنه يتوجب عليكم عرضها.
    Ihr werdet es machen, Weil ihr Hunger habt. Open Subtitles وسيتعين عليكم يا رفاق أن تقبلوا بهذا لأنكم ستكونون جوعى
    Sie nannten euch in den Zeitungen unterbelichtet, Weil ihr nicht redet. Open Subtitles أتعلمان، لقد أطلقوا عليكم اسم المعتوهتان بالصحف لأنكما لا تتحدثان
    Er möchte euch mit diesem Geschenk auszeichnen, Weil ihr gute Arbeiter wart. Open Subtitles النّقيب نوجوتشي يعطيكم هذه الهدايا بلطف منه لانكم كنتم عمالا صالحين
    Aber das wisst ihr alle, Weil ihr schon in Bagdad gewesen seid. Open Subtitles لكنّكم تعرفون ذلك بالفعل لأنّكم جميعا ذهبتم إلى هناك.
    Ihr Männer seid hier, Weil ihr Verbrechen begangen habt die zeigen, dass ihr ungeeignet seid, in einer anständigen Gesellschaft zu leben. Open Subtitles أنتم يا رجل أتيتم هنا لأنكم أرتكبتم جرائم يجعلك غير مؤهل للعيش في مجتمع محترم
    Ich hasse ihn, Weil ihr ihn für etwas haltet, was er nicht ist. Open Subtitles أكرهه بشدة لأنكم أيها الأولاد تعتقدونه مهماً وهو لايساوي شيئاً
    Lhr wurdet uns zugeteilt, Weil ihr die schlimmsten Rekruten seid. Open Subtitles نحن لدينا أنتم لأنكم انتم الناس الأسوأ هنا
    Nur Weil ihr ein Haufen reicher Gören seid, heißt das nicht, dass ihr keine Wut habt. Open Subtitles فقط لأنكم مجموعة اطفال اغنياء هذا لايعني لكم بإنكم مذنبون
    Ihr habt Schiss, Weil ihr denkt, es gäbe eine große Verschwörung. Open Subtitles أنتم خائفون لأنكم تظنون أن ثمة مؤامرة كبيرة
    Weil ihr meint, dass sie besser sangen... wollt ihr davonlaufen? Open Subtitles لأنكم تظنون أنهم غنوها بشكل أفضل تريدون المغادرةلأنكم شعرتم بالخوف
    Ich weiß nichts von den Dingen, Weil ihr Jungs mir nichts sagt. Stimmt's? Open Subtitles انا لا اعرف اى شىء لأنكم لا تخبرونى بأى شىء
    - Weil ihr den Sarkophag nicht benutzt. - Richtig. Wir glauben, das würde... Open Subtitles لأنكم لا تستخدمون الساركوفيجس بالفعل ، فنحن نعتقد أن هذا
    Weil ihr Hosenscheißer ein bisschen Spaß haben wolltet! Open Subtitles لأنكم أشرار ملعونين آسفين معتقدين أنكم تحصلون على بعض المرح
    Ich bin nur hier, Weil ihr eine Hohepriesterin braucht. Open Subtitles فأنا هنا لأنكم بحاجة إلى كاهنة من المستويات العليا
    Ich glaube, du empfindest so, Weil ihr in diesem Haus eingesperrt seid. Open Subtitles أظن أنك تشعرين بهذا الشعور لأنكما محتجزان في هذا البيت معاً.
    Weil ihr mit eurer tollen Liebesbeziehung geprahlt habt. Open Subtitles . لأنكما تتباهيان بنفسيكما . مع قصة حبكما العظيمة
    Ich riskiere doch nicht alles, nur Weil ihr nicht erwarten könnt, eure Namen zu lesen. Open Subtitles أنا لن أعرض كل شئ للخطر لأنكما أنتما الإثنين لا تستطيعان إنتظار النهاية
    Weil ihr Jungs so schlimm seid, dass sie vor euch Angst haben. Open Subtitles على الأغلب لانكم سيئون للغاية يا رفاق, انهم يخافون منكم.
    Ich sag euch warum, Weil ihr ihn ignoriert habt. Er rief euch vier Mal an. Open Subtitles سأخبرك بالسبب، لأنّكم تجاهلتموه، اتصل بكم أربع مرّات
    Sondern Weil ihr das Gute verkörpert. Open Subtitles هذا بسبب أنكم أكبر قوة للخير عرفتها بحياتي ، و لهذا اخترتكم
    Ich dachte es würde helfen, Weil ihr Freunde seit, aber... Open Subtitles ظننتُ أنهُ كونكم أصدقاء سيُساعدهُ ذلك، لكن..
    Ihr schafft einen unechten Streit über ein irrelevantes Behandlungsproblem, Weil ihr den Anderen nicht erträgt. Open Subtitles وأنتِ كنتِ تخلقين جدالاً مزيفاً حول قضية معالجة لا صلة لها لأنّكما لا تطيقان التواجد معاً
    Weil ihr alter Herr einen Kerl getötet hat, den die ganze Stadt tot sehen wollte. Open Subtitles لأن أباك قتل رجل ,كامل المدينة تريده ميتاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more