"weil jede" - Translation from German to Arabic

    • لأن كل
        
    • لأن أي
        
    • لان كل
        
    Und das gibt mir Gelegenheiten, weil jede Design-Ausstellung, die ich kuratiere, quasi eine andere Welt betrachtet. Das ist grossartig, weil es mir so vorkommt, als würde ich jedesmal den Job wechseln. TED و هذا يتيح لي الفرصة لأن كل عرض تصميمات أكون أمينته و كأنه آت من عالم مختلف لأنه يبدو مثل كل مرة أقوم فيها تغيير عملي
    Es fühlt sich ein wenig wie die Analyse interaktiver Lyrik an, weil jede Spielmechanik eine Metapher ist, und je mehr der Spieler sich selbst fragt, was wir als Designer versucht haben auszudrücken und warum, desto reichhaltiger wird die Spielerfahrung. TED إنها تشبه قراءة الشعر التفاعلي إلى حد ما؛ لأن كل عنصر في اللعبة له إسقاط، وهكذا كلما كان اللاعب يسأل نفسه عما نحاول كمصممين أن نعبر عنه ولماذا، كلما أصبحت تجربته أعمق.
    weil jede Sekunde, in der wir zusammen sind, bist du in Gefahr. Open Subtitles لأن كل ثانية نحن سويًا، أنتم في خطر
    Man konzentriert sich auf die Konsequenzen des Scheiterns von dem was man macht, weil jede eigene Bewegung die volle Konzentration und Gedankenprozesse verlangt, um ihn effektiv auszuführen. TED أنت تفكّر في تبعات الفشل في ما تفعله لأن أي خطوة يجب أن تحتاج كل ما تبذله من عمليات التركيز والتفكير لتنفيذها بكفاءة.
    weil jede gute Unterwürfige Zurückhaltung lernen sollte. Open Subtitles لأن أي عبدة أو خاضعة يجب أن تعرف كيف تضبط نفسها
    Ich habe mich nie beschwert, weil jede einzelne dieser Minuten, mich daran erinnern, was ich tue und warum ich hier bin. Open Subtitles انا لم اشتكى ابدا, لان كل دقيقة من الدقائق تذكرنى ما انا اعمل و لماذا انا هنا.
    Ihr zufolge war finanzielle Regulierung schlecht, weil jede Regulierung schlecht war. Die zweite, die hauptsächlich von der Demokratischen Partei vertreten wurde, war etwas komplizierter und das Ergebnis aus vier Beobachtungen: News-Commentary وكانت المدرسة الفكرية الأولى، وأغلب المنتمين إليها من أعضاء الحزب الجمهوري في الولايات المتحدة، تزعم أن التنظيم المالي كان أمراً سيئاً لأن كل القيود التنظيمية سيئة. أما المدرسة الثانية، وأغلب المنتمين إليها من الحزب الديمقراطي، فكانت أكثر تعقيدا، وتستند إلى أربع ملاحظات:
    Plötzlich stehst du wieder da, wo du angefangen hast, weil jede Reise voll von Drehungen und Wendungen ist. Open Subtitles قد يجد المرء نفسه فجأة" "خلف المكان الذي ابتدأ منه لأن كل رحلة" "... محفوفة بالانعطافات والإلتوائات
    weil jede Stimme zählt, weißt du? Open Subtitles لأن كل صوت مهم تعرفين
    verantwortungsvoll und, darf ich hinzufügen, attraktiv einfach weil jede Frau die ich treffe mich letztendlich hasst? Open Subtitles مسؤولة، و، جاز لي أن أضيف، وسيم... .. .simply لأن كل امرأة التقيت
    (Lachen) Sie meinten es beide und es lag etwas Wahrheit in jeder ihrer Behauptungen, weil jede Seite so stark die Meinungen der anderen übertrieb, um ihren Krieg zu kämpfen. TED (ضحك) قصد كلاهما ذلك، وكانت هناك بعض الحقيقة في إدعاءات كلٍ منهما، لأن كل جانب كان يبالغُ بشكلْ كبير في وجهات نظر الآخر للدفاع عن الصراع القائم بينهما.
    weil jede Geschichte... Open Subtitles .... لأن كل قصه
    Auf der Höhe der Finanzkrise 2008/2009 sind die Goldpreise einige Male scharf gefallen. Bei einer extremen Kreditverknappung verursachen mit Fremdkapital finanzierte Goldkäufe Zwangsverkäufe, weil jede Preiskorrektur Margenausgleiche hervorruft. News-Commentary ولكن حتى في هذا السيناريو فإن الذهب قد يكون استثماراً رديئا. والواقع أن أسعار الذهب سجلت هبوطاً حاداً عدة مرات في أوج الأزمة المالية العالمية في عام 2008 وعام 2009. وفي الأزمات الائتمانية الحادة، فإن المشتريات من الذهب بالاستدانة تنتهي عادة إلى البيع القسري، لأن أي تصحيح للأسعار يؤدي إلى توليد طلبات هامشية. ونتيجة لهذا فإن الذهب قد يكون متقلباً للغاية ــ صعوداً وهبوطا ــ في ذروة أي أزمة.
    Wir können Ihr oder irgendjemanden meine Handlungen nicht erklären, weil jede Erklärung zurück zum Open Subtitles لايمكننا شرح افعالي لها او لاي احد لان كل شرح يقودنا الى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more