| Darum hat sich Google auch aus China zurückgezogen, Weil sie es nicht hinnehmen können, dass die Regierung den Server kontrollieren will. | TED | هذا أيضاً سبب منع قوقل في الصين. لأنهم لا يستطيعون قبول حقيقة أن الحكومة الصينية تريد أن تبقي الخادم. |
| Warum? Weil sie es betrachten als dem Sicherheitsinteresse des Volkes von Großbritannien widersprechend. | TED | لماذا؟ لأنهم إعتبروا ذلك ليس في مصلحة الأمن العام لشعب بريطانيا العظمى. |
| Warum ist das so? Weil sie es sollten. Und vielleicht sollten Sie es auch. | Open Subtitles | لأنهم من الأفضل أن يكونوا كذلك وربما من الأفضل أن تكون كذلك أيضًا |
| Hollywood hat Millionen von Dollars investiert, um einen schmalen städtischen Korridor für einen Film darzustellen, Weil sie es manuell tun mussten. | TED | هوليوود ستصرف الملايين من الدولارات لصنع ممر صغير لفلم لأنهم سيضطرون إلى صنعه يدويا |
| Weil sie es für uns aufgespart hatte. | Open Subtitles | لأنها كانت تحتفظ به لنا |
| Als es die Sowjetunion noch gab, brauchten die Reichen und Mächtigen das Volk, Weil sie es fürchteten. | TED | عندما كان الاتحاد السوفيتى لايزال قائما كان الأغنياء والأقوياء في حاجة للناس لأنهم كانوا يخافونهم. |
| Ich beschloss hinzugehen, nur Weil sie es mir sagten, ohne dass ich mir viel Mühe gab. | TED | قررت الذهاب، لأنهم فقط قالوا لي بدون أن أحاول كثيراً |
| Afrikanische Menschen, Weil sie es mit Leidenschaft tun werden, hoffe ich. | TED | الأفارقة، لأنهم يفعلونها بكل شغف، كما أرجو، |
| Aber sie hatten herausragende Wurfquoten, Weil sie es nicht herbeizwangen. | TED | لكن كان لديهم نسبة تهديف رائعة، لأنهم لم ينموها |
| Sage ich meinem Sohn, dass er nicht stehlen soll, weil es falsch ist oder Weil sie es nutzen werden, um seinen Tod zu rechtfertigen? | TED | هل عليّ أن أخبر طفلي بأن لا يسرق لأنه من الخطأ فعل ذلك أو لأنهم سيستغلون ذلك لتبرير موته؟ |
| Nichts konnte sie trennen. Weil sie es wussten. | Open Subtitles | لا أحد يستطيع أن يفرق بينهم لأنهم يعرفون |
| Männer, die zu gut aussehen, sind nie gut im Bett, Weil sie es nie sein mussten. | Open Subtitles | الرجال الوسيمون لا يجيدون التعامل في الفراش، لأنهم ليسوا مضطرين لذلك |
| Weißt du, alle denken Astrologie ist purer Blödsinn, aber das ist nur Weil sie es nicht kapieren. | Open Subtitles | أتعرفين، الكل يظن أن الفلك مجرد هراء. و لكن هذا لأنهم لا يفهمونه. |
| Manche Leute sind Opfer, Weil sie es selbst erlauben. | Open Subtitles | بعض الناس ضحايا لأنهم يسمحون لنفسهم أن يكونو كذلك |
| Weil sie es rausgekriegt haben. Weil alles rausgekommen ist. Warum hast du das getan? | Open Subtitles | لأنهم عرفوا لقد كشف سرنا لماذا فعلت هذا؟ |
| Und vermutlich sollte ich deshalb in Dwaynes altes Haus einziehen, Weil sie es von oben bis unten verwanzt haben wie in einem Crichton-Roman. | Open Subtitles | ولعلهم ارادوني ان انتقل الى منزل دواين القديم عندما قبلت هذا العمل لأنهم يراقبونه تماما مثل رواية كريكتون |
| Das machte mich gegenüber denen immun, die sich beschweren und heulen, Weil sie es nicht können. | Open Subtitles | إنه يجعلني مطمئناً لهؤلاء الذين يشتكون و يبكون لأنهم لا يستطيعون فعل ذلك |
| Sie twittern uns die Adresse erst in der Halloween-Nacht, Weil sie es jedes Jahr verlegen müssen, da sonst die Bullen kommen und es dicht machen. | Open Subtitles | هم لا يرسلون لنا عنوان المكان إلا ليلة عيد القديسين . لأنهم يضظرون لتغيير المكان كل سنة . أو الشرطة ستحضر و تغلق المكان |
| Weil sie es für uns aufgespart hatte. | Open Subtitles | لأنها كانت تحتفظ به لنا |
| Weil sie es hat. | Open Subtitles | لأنها كانت تخونه |