Etwa 1,2 Milliarden Menschen müssen ihren Lebensunterhalt mit weniger als einem Dollar pro Tag bestreiten. | UN | ويعيش 1.2 بليون شخص عيشة الكفاف على أقل من دولار واحد في اليوم. |
Sie vor mehr als zwei Jahren, er vor weniger als einem Jahr. | Open Subtitles | هى منذ أكثر من سنتين و هو منذ أقل من سنه |
In weniger als einem Tag nimmt der Körper die eingebettete Pico-Technik auf. | Open Subtitles | أقل من يوم, الجسم أصبح جزء لا يتجزأ من التقنية الحيوية |
Das Verteidigungsministerium hat alles erst vor weniger als einem Monat geprüft. | Open Subtitles | أمن وزارة الدفاع راجع جميع موظفينا قبل أقل من شهر |
Die Frist verstreicht in weniger als einem Monat. | Open Subtitles | الموعد النهائي في الإرادةِ يَنتهي في أقل مِنْ الشّهر! |
Sie fliegen 65.000 km in weniger als einem Jahr. | TED | فهي تطير مسافة 65000 كيلومترا في أقل من عام واحد |
Und ich möchte an Sie eine 45 Jahre alte Liebesgeschichte mit den Armen weitergeben, die von weniger als einem Dollar am Tag leben. | TED | وأود أن أشارككم قصة حب دامت 45 سنة مع الفقراء الذين يعيشون على أقل من دولار يومياً |
Heute jedoch produziert Thailand zwei Millionen Autos pro Jahr -- mehr als das Vereinigte Königreich -- und über 30 Prozent der Arbeitnehmer sind sehr marktorientierte, erfolgreiche Kleinbauern, bei einer Arbeitslosenquote von weniger als einem Prozent. | TED | ولكن تايلاند اليوم تنتج مليوني سيارة سنويًا.. أكثر من المملكة المتحدة.. بأكثر من ثلاثين بالمئة من قواها العاملة مستوى تجاري عال لمزارعين صغار يحققون الربح مع معدل بطالة أقل من واحد بالمئة. |
Und mehr als die Hälfte von Ihnen würde von weniger als einem Dollar pro Tag leben. | TED | وأكثر من نصف الأشخاص هنا كان سيعيش على أقل من دولار واحد في اليوم. |
Im Gegenteil, es war komplett eingebunden in die 14.000 km der Königsstraßen, die von den Inka in weniger als einem Jahrhundert erbaut wurden. | TED | على العكس، كانت متناسقة تماماً على طول 14000 كم من الطرق الملكية صنعها الإنكيين على مدار أقل من قرن |
Ich hätte gern einen Medientreffer für jede Person auf dem Planeten die von weniger als einem Dollar am Tag lebt. | TED | أود وسيلة إعلامية من أجل كل شخص على هذا الكوكب الذي يعيش علي أقل من دولار واحد يومياً. |
Wir haben von weniger als einem Dollar am Tag gelebt – etwa 15 Jahre lang. | TED | كنا نعيش على أقل من دولار واحد في اليوم لنحو خمسة عشر عاما. |
In weniger als einem Monat kamen wir von einem Fall von Lähmung zu einenem ganz gezielten Impfprogramm. | TED | لذا ففي أقل من شهر، مضينا من حالة إصابة واحدة لشلل الأطفال لهدف حملة التطعيم كاملاً. |
Wo warst du, als sie diese zwei Jungen bekam, nach weniger als einem Jahr? | Open Subtitles | أين كنتَ حينما أنجبت هذين الولدين فى أقل من عام أوحد؟ |
Sie hat kein Mitleid und kann einen Mann in weniger als einem Tag töten. | Open Subtitles | سواءً ضعيف ام قويً كان,إنها لا ترحم, وتستطيع قتل الإنسان في ظرف أقل من يوم |
Sie könnte für die Besucher in weniger als einem Monat fertig sein. | Open Subtitles | بينما كان بإمكانها أن تكون جاهزة لإستقبال الزوار بظرف أقل من شهر |
Ich bin 42 Jahre alt. In weniger als einem Jahr... bin ich tot. | Open Subtitles | أبلغ من العمر 42 سنة وخلال أقل من عام سأكون ميتاً |
Fahren lernte man in weniger als einem Tag | Open Subtitles | أنت يمكن أن تتعلّم قيادتها في أقل من يوم |
Wenn wir diese Unterhaltung schon hatten, müsste ich gesagt haben,... ..dass ich das nie in weniger als einem Tag übersetzen kann. | Open Subtitles | إذا كَانَ عِنْدَنا هذه المحادثةِ حقاً، أشرتُ من المحتمل... . . ليس هناك طريقة يُمْكِنُ أَنْ أُترجمَ هذا في أقل مِنْ اليوم. |
Durch die Beschränkung der Amtsdauer wird sein Bruder in weniger als einem Jahr sein Amt aufgeben. | Open Subtitles | لقد مدّد أخوه ولايته لأقل من عام |
Der Kerl rettete Ihnen in der Kantine vor weniger als einem Jahr das Leben. | Open Subtitles | لقد أنقذ الرجل حياتك بالمقصف قبل أقلّ من عام |