"wenn das passiert" - Translation from German to Arabic

    • إذا حدث ذلك
        
    • لو حدث هذا
        
    • عندما يحدث هذا
        
    • إن حدث هذا
        
    • لو حدث ذلك
        
    • وعندما يحدث ذلك
        
    • عندما يحدث ذلك
        
    • عندما يحصل ذلك
        
    • ذلك يَحْدثُ
        
    • حين يحدث ذلك
        
    • عند حدوث ذلك
        
    • إن حدث ذلك
        
    • وإذا حدث هذا
        
    Wenn das passiert, musst du entscheiden weil ich es nicht kann. Open Subtitles إذا حدث ذلك ستضطرأنتلاتخاذالقرار.. لأنني عاجزة عن ذلك
    Wenn das passiert, hol ich meinen Schraubenzieher und repariere ihn. Open Subtitles إذا حدث ذلك ، سأذهب للحصول على مفكي الصغير و استبدلها بواحدة جديدة
    Wenn das passiert... von diesem Tage an... jedesmal wenn dein Kind zur Schule geht... zum Spielen geht, Freunde besucht... oder sich ein Comic kauft, dann musst du dich fragen: Open Subtitles و لو حدث هذا الخطأ من الآن و صاعدا إذا ما غادر ابنك للمدرسة
    Wenn das passiert, ruf mich an. Ich bin oft der Reservemann. Open Subtitles عندما يحدث هذا, اتصل بى فانا خبير بأعادتها لحالتها الطبيعية
    Jeden Tag habe ich versucht, mir nicht auszumalen, was passieren würde, Wenn das passiert. Open Subtitles كل يوم احاول عدم التفكير بما سيحدث إن حدث هذا
    Ich frage mich, wer ohne "Alles" dasteht, Wenn das passiert. Open Subtitles أتساءل من سيكون الخاسر لو حدث ذلك.
    Und Wenn das passiert, dann sagt er, die Musik fließt einfach aus ihm raus. TED وعندما يحدث ذلك يقول إن الموسيقي تخرج متدفقة
    Aber willst du niemanden in deiner Ecke haben, Wenn das passiert? Open Subtitles لكن الا تريدين احد ما بجانبك عندما يحدث ذلك ؟
    Übrigens, bin ich gegen nichts allergisch, also Wenn das passiert, wissen Sie Bescheid, okay? Open Subtitles ليست لي أي صلة بأي شيء بالمناسبة إذا حدث ذلك , فإرمي بعلمك في الساحة هلا فعلت ذلك؟
    Wenn das passiert, wirst du nicht mehr hier sein um das zu sehen. Open Subtitles إذا حدث ذلك ، فلن تكون بالجوار لترى الأمر
    Etwa einen Kristall, der klingelt, Wenn das passiert. TED و ستدق البلورة حينها إذا حدث ذلك.
    Wenn das passiert, verliere ich mein Haus, mein Ansehen, meine Stellung. Open Subtitles لو حدث هذا ,فسوف افقد بيتى, وسمعتى وتعويضى
    Wenn das passiert, kann ich dich nicht beschützen, und ich habe ein Versprechen an meine Tochter gebrochen. Open Subtitles لو حدث هذا لايمكنني حمايتك وعندها لم أفِ بوعدي لأبنتي
    Wenn das passiert, wenn ich so durch die Reihen schaue das Gesicht einer jungen Frau sehe und mich in ihren Augen sehe so wie ich immer sein wollte, und vielleicht auch mal war dann verabrede ich mich mit ihr. Open Subtitles عندما يحدث هذا .. و أنظر وسط المقاعد و أرى وجه امرأة شابة و أرى نفسي في عينيها
    Wenn das passiert, könnten Sie weiterleben für... 10 Jahre, ein Jahr, wer weiß? Open Subtitles إن حدث هذا فسيكون بمقدورك ... العيش لأي مدّة حتى عشر سنوات، أو سنة واحدة. من يدري؟
    Und Wenn das passiert, ungeachtet von Porters Befehlen, muss die 2te Mass dort sein, um sie zu unterstützen. Open Subtitles ...و لو حدث ذلك بالرغم من أوامر بورتر الماس الثانية يجب أن تكون هناك لتدعمهم
    Wenn das passiert, gehen Sie wie der Rest ins Gefängnis. Open Subtitles وعندما يحدث ذلك ستذهب إلى السجن مع البقية
    Er bleibt für Monate und oftmals für Jahre. Und Wenn das passiert, ist es eine eigene Krankheit. TED يستمر لعدة اشهر وفي اكثر الاحوال لسنوات و عندما يحدث ذلك يصبح الالم مرض بذاته
    Und ich finde es heraus, und Wenn das passiert, gibt es eine klitzekleine Chance, dass Sie wirklich eine Künstlerin werden. Open Subtitles و سأخرجه منك و عندما يحصل ذلك هناك فرصة ضعيفة وبعيدة جدا
    Wenn das passiert, geht zum Aufzug. Open Subtitles حين يحدث ذلك فاذهبا لرواق المصعد.
    Wenn das passiert und meine Mutter uns verlässt, nimmt die Behörde uns das Boot weg. Open Subtitles يقولون إن حدث ذلك وانتقلت بنا أمي عن النهر تستطيع الحكومة أن تأتي وتأخذ قاربنا من قال ذلك ؟
    Wenn das passiert, werden die Menschen überall auf der Welt etwas Wunderbares entdecken. Nicht nur werden sie den Planeten für die kommende Generation bewahrt haben; sie werden zudem den Sonnenschein und saubere, gesunde Luft genießen können. News-Commentary وإذا حدث هذا فإن الناس في مختلف أنحاء العالم سوف يكتشفون أمراً رائعا. فهم لن ينقذوا كوكب الأرض من أجل الأجيال القادمة فحسب؛ بل وسوف يتمتعون أيضاً بأشعة الشمس والهواء النظيف الصحي. وسوف يسألون لماذا استغرق الأمر هذا الوقت الطويل برغم أن الأرض ذاتها كانت عُرضة لخطر محدق رهيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more