Wenn dieser Kerl nicht bald kommt, wird meine Mom wissen, dass etwas vor sich geht. | Open Subtitles | إذا كان هذا الرجل لا يأتي قريبا، يا أمي ستعمل تعرف شيئا ما يصل. |
Nein, denn Wenn dieser Kerl ist gefangen, was ich glaube das er es ist, dann wird er Gang an Sicherheitsleuten rufen, die außerhalb des Flughafen auf ihn warten, und er hat nur einen Bodyguard mit auf dem Flug. | Open Subtitles | كلا ، إذا كان هذا الرجل مشتتاً وأعتقد أنّه كذلك فمحتمل أنّ لديه عصابة من الأمن بإنتظاره خارج المطار فحسب |
Wenn dieser Mann so ist, wie du ihn schilderst, dann braucht die Stadt mich. | Open Subtitles | إذا كان هذا الرجل كما تقول فهذه المدينة تحتاجني |
Wenn dieser Kerl so korrekt war warum endete er Tod in dieser Gasse? | Open Subtitles | لو أنّ هذا الرجل أصبح مُستقياً، فكيف انتهى به المطاف ميتاً في زقاق؟ |
Wenn dieser Kerl, den du befreit hast, nun ein ganz gefährlicher Wicht ist? | Open Subtitles | ماذا لو كان هذا الشخص الذي أنقذته كان شخص سئ فعلاً ؟ |
Wenn dieser parallel zu einem Metro Tunnel ist, besteht eine gute Chance, dass er abzweigt. | Open Subtitles | ان كان هذا بموازاة أحد أنفاق الميترو فهناك احتمال قوي أنه يتفرع |
Wenn dieser Junge ein Blatt an seinem Knöchel haben kann, können wir einen Bleistift aus Blättern machen. | Open Subtitles | إذا كان هذا الفتى لديه أوراق في ساقه, فإنّنا نستطيع صناعة الأقلام من الأوراق. |
Wenn dieser Selbstbegriff nur so einen kleinen Anteil ausmacht, wieso höre ich dann so viel darüber? | Open Subtitles | لا, إذا كان هذا المفهوم للذات هو مجرد نسبة صغيرة منك ياحبيبي لماذا إذن, أسمع عنه كثيراً جداً؟ |
Wenn dieser Mann für die ganze Rebellion steht, könnte eine Feier überstürzt sein. | Open Subtitles | إذا كان هذا الرجل يعبر عن الرومان فإن الإحتفال سابقًا لأوانه |
Wenn dieser Pastor diese Morde begangen hat heißt das immer noch nicht, dass er auch Trisha Seward getötet hat. | Open Subtitles | إذا كان هذا القس من قام بقتل الضحايا فهذا لا يجعله متهما بقتل تريشا سيوارد |
Wenn dieser Typ einen Rachefeldzug gegen eine Cop führt, ist er ziemlich sicher im System. | Open Subtitles | إذا كان هذا الشخص لديه ثأرٌ على الشرطة، هنالك إحتمال بأن يكون بالنظام. |
Wenn dieser Rat empört reagiert bei jedem kleinen Foul auf dem Spielfeld, | Open Subtitles | إذا كان هذا المجلس سيزرع الحقد فى كل مرة يعبث معنا أحد فى الخارج |
Wenn dieser Mann sein Zeitungsabo kündigt, muss ich das wissen. | Open Subtitles | إذا كان هذا الرجل يلغي أوراقه، فأنا بحاجة إلى معرفه ذلك. |
Wenn dieser Mann ein Held ist, dann weiß ich nicht was mein Leben als Cop in der Stadt noch bedeutet. | Open Subtitles | لو أنّ هذا الرجل بطل، فلستُ أدري ماذا تعني حياتي في المدينة كشرطي. |
Wenn dieser Kerl Anagress gehabt hätte, würde mein Sohn vielleicht noch leben. | Open Subtitles | لو كان هذا الشاب عالجناه بالأناجريس لربما كان ابني حياً الآن |
Wenn dieser Typ Probleme hat, wieso kümmerst du dich nicht selbst um ihn? | Open Subtitles | ان كان هذا الشخص في مشكلة لما لاتتعاملين معها بنفسك؟ |
Selbst Wenn dieser Mr. Mootz irgendwie Regen erzeugen könnte, worin bestünde das Verbrechen? | Open Subtitles | حسنا، سيد، إذا هذا رجل موز يمكن أن، في الحقيقة، ينتج مطر بطريقة ما ثمّ ما الجريمة؟ |
Aber Wenn dieser Mann mein Vater wäre, würde ich das gerne wissen. | Open Subtitles | لكن لو أن هذا الرجل كان أبي لأردت أن اعرف ذلك |
Und Wenn dieser Tag kommt, will ich an der Seite meiner Tochter sein. | Open Subtitles | و عندما يحين ذلك الوقت أريد أن أكون بجانب ابنتي |
Und Wenn dieser Ort verschwindet, dann verschwindest du mit ihm. | Open Subtitles | ولدى زوال هذا المكان، فإنّك ستزولين معه. |
Ich werde nicht zulassen, dass ein Haufen Scheinheiliger mir vorschreibt, bei der Arbeit meine Hosen anzubehalten, Wenn dieser Laden darauf aufgebaut wurde, dass ihr alle euch im Bereitschaftszimmer befummelt habt! | Open Subtitles | لن أسمح لمجموعة من المنافقين أن تخبرني بأن علي عدم خلع بنطالي في العمل في حين أن هذا المكان قام |
unter Hinweis darauf, dass ein Mitglied der Vereinten Nationen, das nicht Mitglied des Sicherheitsrats ist, nach Artikel 31 der Charta ohne Stimmrecht an der Erörterung jeder vor den Rat gebrachten Frage teilnehmen kann, Wenn dieser der Auffassung ist, dass die Interessen dieses Mitglieds besonders betroffen sind, | UN | وإذ تشير إلى أنه يجوز، بموجب المادة 31 من الميثاق، لأي عضو من أعضاء الأمم المتحدة ليس عضوا في مجلس الأمن أن يشترك، دون تصويت، في مناقشة أية مسألة تعرض على المجلس متى رأى المجلس أن مصالح هذا العضو تتأثر بها بوجه خاص، |
Auf Ersuchen des vorsitzenden Richters einer Hauptverfahrenskammer kann der Präsident des Sondergerichtshofs im Interesse der Rechtspflege die Ersatzrichter bestimmen, die der Verhandlung in jeder Phase beiwohnen und an die Stelle eines Richters treten, Wenn dieser nicht in der Lage ist, weiter tätig zu sein. | UN | 6 - بناء على طلب القاضي الذي يترأس دائرة ابتدائية، يجوز لرئيس المحكمة الخاصة، لمصلحة العدالة، تكليف قضاة مناوبين بحضور كل مرحلة من مراحل المحاكمة وللحلول محل أي قاض ليس بوسعه مواصلة عمله. |