"wenn man nicht" - Translation from German to Arabic

    • إذا لم
        
    • إذا كنت لا
        
    • لو لم
        
    • عندما لا
        
    • حين لا
        
    • اذا لم تكن
        
    • ما لم يتم
        
    • المرء ان لم
        
    Also wenn man kein endgültiges Ziel von etwas Wunderbaren hat, dann schiebt man nur Schachfiguren herum, wenn man nicht weiterweiß, dann nimmt man den König. TED اذا كنت لا تملك في النهاية هدفا سارّاً فإنّك فقط تحرّك قطع الشطرنج تحريكاً إذا لم تكن تدري أنه عليك أخذ الملك.
    Wenn man das Einnahmekonzept nicht ändert, wenn man nicht löst, was im Gesundheitswesen passiert, geht das auf Kosten der Jugend. TED إذا لم تقم بتغيير صورة الإنفاق هذه إذا لم تحلّ ما تفعله في الرعاية الصحية فانك لن تستثمر في الشباب
    wenn man nicht an die Bibel glaubt, glaubt man auch nicht an die Hölle. Open Subtitles ترى، إذا كنت لا تؤمن بالكتاب المقدس لن تصدق أن هناك جحيم حقيقي
    Papa meint, man interessiert sich nicht, wenn man nicht mitkommt. Open Subtitles والدي كان سيعتقد أننا غير مهتمون به لو لم نأتِ معه.
    Der Gesundheitsbereich ist eine grosse und dringende Sache, denn wenn man nicht lebendig ist, sind alle anderen Dinge ein wenig vergeblich. TED الامتداد الصحّي هو أمرٌ مهمّ وملحّ لإنّك عندما لا تكون على قيد الحياة تصبح بقية الأشياء ذو فائدة أقلّ
    Es ist sehr leicht, sich zu schämen... wenn man nicht darüber redet. Open Subtitles من السهل جداً أن يشعر بالحرج حين لا يتحدث عن الأمر
    Dass, wenn man nicht genauso schlau ist wie sie, man inkompetent sein muss. Open Subtitles انه اذا لم تكن ذكياً كفايه مثلها لن تكون مناسباً للعمل
    Also man kann keine unabhängige Person sein, wenn man nicht sprechen und nicht sehen kann. TED فلن تكون شخص مستقل إذا لم تكن قادرًا على التحدث والرؤية
    Für die Enkel bleibt nichts übrig, wenn man nicht spart. TED إذا لم تنقذها ,فإنك لن تترك شيئا لأحفادك.
    wenn man nicht genau weiß, wo der Kohlenstoff ist, wie soll man dann wissen, was man verliert? TED إذا لم تكن تعرف أي يكون الكربون بالفعل، وبالتفصيل، كيف تستطيع ان تعرف ما ستفقده؟
    wenn man nicht wusste, dass sie von ihr waren, hätte man es vielleicht nicht erraten. TED إذا لم تكن تعرف أنها أعمالها سيصعب عليك أن تخمن ذلك.
    Man kannst nichts lieben und retten, wenn man nicht weißt, dass es existiert. TED لا تستطيع أن تقع في حبّ شيء وتصبح بطلاً له إذا كنت لا تعلم أنه موجود.
    wenn man nicht gerne Vokabeln auf Papier notiert, kann man sie immer noch in eine App eingeben. TED إذا كنت لا تحب كتابة الكلمات على الورق، فيمكنك طباعة الحروف على التطبيقات
    Es ist schwierig die Bomben so zu programmieren, dass sie genau in Moskau landen werden, wenn man nicht weiß, wo genau sich das U-Boot im Pazifik befindet. TED وإنه من الصعب حقا معرفة كيفية جعل الصواريخ تسقط فوق موسكو، إذا كنت لا تعرف مكان الغواصة في وسط المحيط الهادئ.
    Man hielt den Mund, wenn man nicht auch einen Herzinfarkt bekommen wollte. Open Subtitles من الأفضل أن تغلق فمك , لو لم ترد أن تموت بالسكتة القلبية أيضاً . أتفهمني؟
    Über Einkommens-Ungleichheit zu reden, selbst wenn man nicht unter Forbes' 400 ist, kann uns ein Gefühl von Unwohlsein geben. TED الحديث عن عدم المساواة في الدخل، حتى لو لم تكن على قائمة "فوربس 400"، يمكن أن يجعلنا نشعر بعدم الارتياح.
    Der Airbag kann die Rippen zerdrücken, wenn man nicht angeschnallt ist. Open Subtitles أجل, وسائد الهواء تحطم الضلوع عندما لا يكون هناك حاجز
    Denn es macht keinen Sinn eine Verlobungsparty zu veranstalten, wenn man nicht länger verlobt ist. Open Subtitles 'بسبب, انت تعلم, سيبدو هذا سخيفاً ان تفعل حفلة خطوبة عندما لا تكون مخطوباً.
    Weißt du noch? Beim Schulsport war's das Schlimmste, wenn man nicht in 'ne Mannschaft gewählt wurde. Open Subtitles هل تذكرين الشعور السيّئ الذي يتملّكك حين لا يختاركِ فريق للعب معه؟
    Ist schwer hinzukriegen, wenn man nicht in seiner eigenen Haut steckt, was? - Fahr zur Hölle. Open Subtitles من الصعب القيام بذلك حين لا تكون بداخل جسدك , أليس كذلك ؟
    Es ist toll, zu sehen, wie schnell Technik sich entwickelt, wenn man nicht darauf achtet. Open Subtitles مدهش جدا ما تفعله التكنولوجيا من تقدم اذا لم تكن منتبهاً
    Ein Argument ist, dass Redundanz in normalen Zeiten wie Verschwendung aussieht und höhere Investitionen durch Kosten-Nutzen-Rechnungen ausgeschlossen werden. Dies scheint ganz klar eine falsche Annahme zu sein: Viele Expertenschätzungen zeigen, dass sich eingebaute Redundanz lohnt, wenn man nicht unrealistisch niedrige Wahrscheinlichkeiten für Störfälle ansetzt. News-Commentary من بين مبررات هذا التقصير أن التكرار الاحتياطي يبدو وكأنه إهدار للموارد في الأوقات العادية، حيث تستبعد حسابات التكاليف والفوائد الاستثمار الأعلى. بيد أن هذا خطأ واضح: فتقديرات العديد من الخبراء تشير إلى أن بناء التكرار الاحتياطي يؤتي ثماره ما لم يتم افتراض احتمالات منخفضة إلى حد غير منطقي لوقوع الأحداث المدمرة.
    - Schwierig zu träumen, wenn man nicht schläft. Open Subtitles من الصعب ان يحلم المرء ان لم يك ينام حقا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more