"wenn sie nicht" - Translation from German to Arabic

    • إذا لم تكن
        
    • إن لم تكن
        
    • لو لم تكن
        
    • إذا أنت لا
        
    • إن كانت لا
        
    • إن لم تكوني
        
    • اذا لم تكن
        
    • إذا لم يكن
        
    • إذا كانوا لا
        
    • إذا لم تكوني
        
    • ما لم تكن
        
    • إذا كانت لا
        
    • إذا كنتم لا
        
    • ولو لم يكن
        
    • إن لم يكونوا
        
    Denn Wenn sie nicht in Nigeria sind, sind Sie eigentlich gar nicht in Afrika. TED في الواقع ، إذا لم تكن في نيجيريا ، فأنت لست في أفريقيا.
    Das ist unser Ziel. Wenn sie nicht darüber reden, reden Sie nicht über das Bewusstsein. TED هذا هو هدفنا. إذا لم تكن تتكلم عن هذا فإنك لا تتكلم عن الوعي
    Wenn sie nicht wissen, welche Werte Menschen haben, reden Sie mit ihnen, lernen Sie sie kennen, finden Sie heraus, wie sie ticken. TED إن لم تكن تعلم ما هي القيم التي يمتلكها أحدهم، بادر بالحديث واعلمها، واكتشف ما الذي يجعلها علامة فاصلة لديه.
    Wenn sie nicht gewesen wären, wäre ich schon seit langem tot. Open Subtitles لو لم تكن موجوداً، لكنت قد مُت منذ مدة طويلة
    Ich schieße wieder, Wenn sie nicht gehen. Open Subtitles أنا سَأَضْربُك ثانيةً إذا أنت لا تَحصَلُ عَلى خارج.
    Nun, ich denke, Wenn sie nicht auf die Vernunft hören will, braucht sie eine Demonstration. Open Subtitles حسناً , أنا أفكر إذا لم تكن ستستمع لصوت العقل فما تحتاجه هو مظاهرة
    Wenn sie nicht der Mörder sind, wird Ihr Handabdruck nicht passen. Open Subtitles إذا لم تكن القاتل اذن ستكون بصمة يدك غير متطابقة
    Und Wenn sie nicht zurückkommt, wieso sagte er dem Vermieter das nicht? Open Subtitles إذا لم تكن ستعود لماذا لم يخبر صاحب الملك ؟
    Ja, Wenn sie nicht als Reporter hier sind, was interessiert Sie dann? Open Subtitles إذا لم تكن هُنا لتكتب الأخبار, فما سبب اهتمامك؟
    Sie hat den Hund gemeldet, und Wenn sie nicht hier ist, ist er disqualifiziert. Open Subtitles هي من سجل الكلب، و إن لم تكن هنا، فإنه يحرم من الاشتراك
    Wenn sie nicht daran beteiligt war, vielleicht kann sie uns sagen wer. Open Subtitles إن لم تكن جزءاً مما حدث, ربما تستطيع إخبارنا من كان.
    Wäre eine Qual gewesen, Wenn sie nicht bereits tot gewesen wäre. Open Subtitles لا بد أنه كان موجعاً إن لم تكن ميتة مسبقاً
    Ich würde Ihnen diese Geschichte nicht erzählen, Wenn sie nicht überwältigend wäre. TED لم أكن لأخبركم بتلك القصة لو لم تكن مقنعة
    Wir hätten uns amüsieren können Wenn sie nicht Detektiv wären. Open Subtitles المشكلة الوحيدة هي أنه كان يمكننا أن نستمتع كثيرا لو لم تكن تحرياً.
    Wenn sie nicht nett sind, gehe ich nicht mit Ihnen aus. Open Subtitles إذا أنت لا تُعالجُني جيد، أنا لَنْ أَطْلبَ منك الخروج معه.
    Wenn sie nicht fahren will, ok. Dräng sie nicht. Open Subtitles إن كانت لا تريد الذهاب فلا بأس، لا تَجبرها
    Sie können nicht sagen, dass er denkt er was besseres ist, Wenn sie nicht wissen, wie gut er ist. Open Subtitles لا يمكنك القول أنه يظن نفسه أفضل من مستواه إن لم تكوني تعرفين مستواه
    Aber Wenn sie nicht aufpasst, kann's sein, dass sie ein Leben lang wartet. Open Subtitles و لكن اذا لم تكن حذرة، فسوف تمضي حياتها كلها في الإنتظار.
    Wenn sie nicht so flexibel wäre, dann würde im Grunde, wenn ein Insekt das Netz trifft, dieses wie von einem Trampolin einfach zurückgeworfen werden. TED إذا لم يكن قابل لتمدد بشكل كافي , بالتالي وبشكل اساسي عندما ترتطم حشرة بالشبكة سو تخرج وبشكل بهلواني منها
    Sie kriegen Feedback von ihrem Konsum oder welchen Aktivitäten auch immer, Wenn sie nicht konsumieren und sie sehen, was funktioniert und sie wollen mehr davon. TED يحصلون على ملاحظات على ما ينفقوه أو على نشاطاتهم إذا كانوا لا ينفقون أي شي، ويشاهدون أفعالهم ليكرروها لاحقاً.
    So ist es. Aber Wenn sie nicht wollen, mache ich es für Sie. Open Subtitles وأنتِ فعلتِ ذلك, لكن, أعني, إذا لم تكوني راغبةً بتعبئة استمارة فسوف أعبئها لكِ
    Die ist wertlos, Wenn sie nicht benutzt wird. Open Subtitles لا يعني شيئاَ امتلاك سلاح ما لم تكن لك نية استخدامه
    Wie soll die CIA dieses Land beschützen können, Wenn sie nicht einmal sich selbst beschützen kann? Open Subtitles كيف يمكن للاستخبارات حماية هذا البلد، إذا كانت لا تستطيع حماية نفسها حتى؟
    Wenn sie nicht wissen, wo Sie anfangen sollen, denken Sie daran, dass alles, was Ihnen passiert, Ihnen gehört, damit Sie es erzählen. TED إذا كنتم لا تعرفُون من أين تبدأون، فتذكروا بأن كل شيء يحصل لكم هو من عندكم أنتم، وعليكم الاخبار عنه.
    Unterdessen werden Sparer an die Kandare genommen, Vermögenspreise verzerrt und Anreize zur Erhaltung oder gar Steigerung des Schuldenniveaus verstärkt. Abwertungswettläufe, auch Wenn sie nicht zu den erklärten Zielen der politischen Entscheidungsträger gehören, präsentieren sich zunehmend verlockend – obwohl man damit das Problem der gesamtwirtschaftlichen Nachfrage nicht lösen wird. News-Commentary ومن ناحية أخرى، يتعرض المدخرون للقمع، وتتأثر أسعار الأصول بالتشوهات، وتتعزز الحوافز للحفاظ على الاستدانة أو حتى زيادتها. كما أصبح الخفض التنافسي للقيمة، حتى ولو لم يكن الهدف المعلن لصناع السياسات، مغرياً على نحو متزايد ــ وإن كان لن يحل مشكلة الطلب الكلي.
    Die werden Afro-Amerikaner genannt und vielleicht hätten sich die Proteste nicht in solche Blutbäder verwandelt, Wenn sie nicht dort gewesen wären. Open Subtitles إنهم يدعون أمريكان أفارقة. وربما تلك المظاهرات لم تكن لتتحول إلى حمام دم كما أصبحت إن لم يكونوا هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more