"werden uns" - Translation from German to Arabic

    • سيقومون
        
    • سنجتمع
        
    • سيقوموا
        
    • سنرى بعضنا البعض
        
    • سوف نكون
        
    • سوف نلتقي
        
    • لن يتركونا
        
    • لن يصدقونا
        
    • لن يقوموا
        
    • سَيَقْتلونَنا
        
    • سوف تهب لنا
        
    • سننظر
        
    • سيروننا
        
    • ستقودنا
        
    • بالمغادرة الى
        
    Sie werden uns beim Ausbau ihrer auf Crowdsourcing basierten Plattform helfen. TED سيقومون بمساعدتنا لتوسيع منصة التعهيد الجماعي المذهلة التي يمتلكونها.
    Wir müssen von der Straße runter... oder Sie werden uns umgehend fassen. Open Subtitles يجب أن نخرج من الطريق أو سيقومون باللحاق بنا خلال وقت قصير
    Und wir werden uns wiedersehen in Liebe und Freiheit? Open Subtitles ونحن سنجتمع عاشقون مرة ثانيه و في الحريةِ.
    Sie werden uns dabei helfen, die Häfen durchzukämmen. Open Subtitles سيقوموا بمداهمة الثلاث مراسي في آن واحد
    Wir werden uns wohl nicht wiedersehen. Open Subtitles لا أعتقد أننا , سنرى بعضنا البعض بعد ذلك
    Kollegen, die sich schmieren lassen, werden verpfiffen. Die werden uns wie Aussätzige behandeln. Open Subtitles أنه يسلّم الشرطي الذي يرتشي، سوف نكون منبوذين
    Die FBI-Außenstelle in Anchorage stellt gerade ein Geiselrettungsteam zusammen, und Samar und ich werden uns in Juneau mit ihnen treffen. Open Subtitles قسم المرسى و فرقة انقاذ الرهائن, و سمر و أنا، سوف نلتقي بهم في جونو
    Nur werden uns einige von ihnen diesmal direkt zu Moreau führen. Open Subtitles فقط في هذه المرة, بعض هؤلاء ."سيقومون بقيادتنا باتجاه "مورو
    Die werden uns vor jeden Unterausschuss zerren, uns fragen, wer wir sind und was wir tun. Open Subtitles ، سيقومون بجرنا أمام كل لجنة فرعية ليسألوننا من نحن وما الذي نقوم به
    Wir dachten "Oh ja, sie werden uns die Tür einrennen sie werden es lieben" Aber das passierte nicht. TED ولقد أعتقدنا، " أوه، سيقومون بعصف البوابات، سيحبونها." ولم يحصل ذلك.
    Sie werden uns schon holen. Open Subtitles حسناً , ربما سيقومون بالبحث عنا
    Roger. Wir werden uns in Stunde 1300 am üblichen Treffpunkt versammeln. Open Subtitles علم, سنجتمع عند نقطة الالتقاء المعتادة الساعة 1300
    Wir werden uns wieder sehen, Ich werde älter sein, aber immer noch heiß. Open Subtitles سنجتمع مرة أخرى سأكون أكبر لكني سأضل مثيرة
    Sie werden uns am Morgen entlassen. Open Subtitles سيقوموا بإخراجنا صباحاً
    Wir werden uns wohl nicht wiedersehen. Open Subtitles لا أعتقد أننا , سنرى بعضنا البعض بعد ذلك
    Kollegen, die sich schmieren lassen, werden verpfiffen. Die werden uns wie Aussätzige behandeln. Open Subtitles أنه يسلّم الشرطي الذي يرتشي، سوف نكون منبوذين
    Wir werden uns unter einer Waffenstillstandsfahne treffen. Open Subtitles سوف نلتقي تحت راية الهدنة لمناقشة تبادل السجناء أو شيء من هذا جون
    Die werden uns nicht in Ruhe lassen. Open Subtitles لا تخدع نفسك، تعلم أنهم لن يتركونا وشأننا.
    - Sie werden uns nie glauben. Open Subtitles لن يصدقونا أبدا - إذا سنجعلهم يصدقونا -
    Sie werden uns nichts tun. Hören Sie einfach auf sie. Open Subtitles لا بأس,لن يقوموا بأذيتنا إستمعوا إليهم فقط
    Der Mob wird es den Cops übergeben, die werden uns niedermähen. Open Subtitles الغوغاء سيمروا إلى رئيسِ الشرطة، الشرطة سَيَقْتلونَنا.
    Sie werden uns beide hochjagen, wenn wir es versuchen. Open Subtitles أنها سوف تهب لنا على حد سواء حتى إذا حاولنا.
    Wir werden uns umsehen, versuchen, ein Gefühl dafür zu bekommen, wie viele Leute da drinnen sind. Open Subtitles سننظر حولنا ونحاول استشعار عدد الناس الذين بالداخل هناك.
    Die werden uns erkennen. Und nie vergessen. Open Subtitles سيروننا نعم، نحن سنجعلهم لن ينسونا
    Sie werden uns ins Weiße Haus fegen mit einer Gewalt, die, aus Verzweiflung geboren, einem Orkan gleichen wird. Open Subtitles ستقودنا لإكتساح البيت الأبيض .. بسلطات ستجعل الأحكام العرفية .. على مرارتها أهون من الفوضى
    Wir werden uns gleich einer Zwei-Orbit-Konfiguration zuwenden. Sie werden ein pulsieren bemerken. TED في دقيقة سنقوم بالمغادرة الى تكوينات مدارين. وستلاحظون وجود نبض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more