Meiner Ansicht nach hat dieses Jahrzehnt die westliche Welt geschwächt, weil wir die Gruppe nicht verstanden haben. | TED | الغرب كما اراه, عاد من ذلك العقد اضعف حالا لأننا لم نعي مفهوم الجماعة |
Aber der universelle Anspruch, den viele westliche Eliten daraus ableiten, begründet das gegenwärtige Übel des Westens. | TED | إنه الإدعاء العالمي الذي تدّعيه العديد من النخب الغربية حول نظامهم السياسي، الغطرسة، التي هي أساس علّة الغرب الحالية. |
Vater sagt, die ganze westliche Propaganda wurde negativ von den Arabischen Stereotypen beeinflusst. | Open Subtitles | أنا مهتم بإنتاج الأفلام ولكن والدي يقول جميع وسائل الإعلام والدعاية الغربية |
(Telefon, Madge) Ich sorge dafür, dass Sie die westliche Grenze überqueren können. | Open Subtitles | أوراقُك. سوف أُرتِّب لك لكي تجتاز الحدود الغربية. تفضّل يا سيدي. |
Gerade weil ich eine westliche Erziehung hatte, sehe ich die Welt klar und deutlich. | Open Subtitles | الطلاب هم المتضررين من هذا الأسلوب التعليمي الغربي ينظرون إليه بعيون واسعة ومفتوحة |
Mehrere westliche Firmen setzen jetzt auf Frugale Innovation, um erschwingliche Produkte für Verbraucher im Westen zu schaffen. | TED | العديد من الشركات الغربية الآن تتبنى الابتكار المُقتَصِد لخلق منتجات بأسعار معقولة بالنسبة للمستهلكين الغربيين. |
Seit Jahrhunderten werden westliche Besucher unwiderstehlich von Bangkoks alten Heiligtümern angezogen. | Open Subtitles | لعدة قرون، انجذب الزوار الغربيون لأقدم ملاجيء "بانكوك". |
Als erstes würden wir westliche Inhalte aufkaufen und senden müssen. | TED | أولا، علينا شراء برامج الكوميديا من الغرب و نبثها. |
Wenn sie Erfolg haben, wird man westliche Dämonen wie Sie und mich, Major West, auf der Erde sterben lassen. | Open Subtitles | لو نجحوا سيخلف شياطين الغرب مثلى ومثلك على الأرض ليموتوا |
Ich denke, wenn er eine westliche Erziehung für seinen Sohn wünscht,... ..dann sollte ich mich wirklich geehrt fühlen. | Open Subtitles | إذا كان يتمنى أن يتلقى إبنه دروسا خصوصية كما يفعل الغرب , ثم عليَ أن أكون فخورة للغايةَ بإختياره لي |
Sie werden die Macht haben, die westliche Industrie auszuschalten... und wenn wir verteidigungslos sind, werden ihre Horden sich erheben und... uns vernichten. | Open Subtitles | امتلاك القوة لاغلاق صناعة الغرب وحينما لا نمتلك قوة الدفاع جحافلهم ستصعد وتسحقنا |
Die gesamte westliche Vintage-Käuferwelt wartet auf unsere Einführung. Check. | Open Subtitles | وعالم شراء الملابس العتيقة في الغرب ينتظر إطلاق موقعنا ، تم ذلك |
von der Tatsache, dass sie nur ein Publikum bedienen, hauptsächlich die westliche Kultur. | TED | من حقيقة أنهم يخدمون جمهور واحد فقط، أساسا الثقافة الغربية. |
Ich befürchte, dass wir nun das Ende von 400 Jahren erreichen, in denen westliche Macht genug war. | TED | أشك في أننا الآن نصل إلى نهاية ال400 سنة حين كانت القوى الغربية كافية. |
Also versorgen westliche Regierungen totalitäre Regierungen mit Hilfsmitteln, damit die gegen ihre eigenen Bürger vorgehen können. | TED | بالتالي الحكومات الغربية تزود الحكومات الاستبدادية بأدوات تمكنها من عمل ذلك تجاه مواطنيها |
Von seiner besten Seite betrachtet, ist das westliche Modell selbsterklärend. | TED | في افضل حالاته النموذج الغربي يتحدث عن نفسه |
Daher zieht die westliche Welt in den letzten Jahren oft zwei falsche Schlüsse: | TED | بعد مواجهة هذه الحركات في السنوات الأخيرة ، قدّم الخطاب الغربي غالباً رأيين خاطئين. |
Das ist vielleicht wahr. Aber es ist auch wahr, dass einer der meistverehrten russischen Helden aus dem Mittelalter, Prinz Alexander Newski, erfolgreich gegen westliche Eindringlinge kämpfte und dabei den mongolischen Khans die Treue hielt. | News-Commentary | قد يكون ذلك صحيحا، ولكن من الصحيح أيضاً أن واحداً من أكثر أبطال روسيا تبجيلاً في تاريخ القرون الوسطى، الأمير سانت ألكسندر نيفسكي، حارب الغزاة الغربيين بنجاح في حين ظل موالياً للحكام والأمراء المغول. |
Damit meine ich, dass westliche und afrikanische Diplomaten, die Friedenstruppen der Vereinten Nationen, Spender, die Mitarbeiter der meisten Nichtregierungsorganisationen, die an der Lösung von Konflikten arbeiten, alle die Welt auf eine bestimmte Weise sehen. | TED | وما أعنيه هو أن الدبلوماسيين الغربيين والأفارقة وقوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، والجهات المانحة، وموظفي معظم المنظمات غير الحكومية التي تعمل على حل النزاع، جميعهم يتشاركون نفس الطريقة التي ينظرون إلى العالم بها. |
Wenn westliche Forscher Mau auf dem Kanu begleiteten und ihn dabei beobachteten, wie er im Rumpf verschwand, dann sah es so aus, als würde ein alter Mann sich zur Ruhe legen. | TED | عندما سيرافق العلماء الغربيون " ماو " في احد الزوارق ويراقبونه كيف يدخل الى بدن الزورق حيث ربما سيبدو لهم ان الرجل العجوز محتاج للراحة |
34 westliche Nationen wollten auf diesem Gipfel ein Handelsabkommen ausarbeiten, | Open Subtitles | كأن 34 دولة من غرب نصف الكرة قد تجمعوا لصياغة قرار بعيد المدى لإتفاقية التجارة |
Wir wissen das, denn heute ist die Arbeitsmoral nicht länger eine protestantische, westliche Erscheinung. | TED | نحن نعلم ذلك لأن أخلاقيات العمل اليوم لم تعد بروتستانتية ، ظاهرة غربية. |
Das muss der westliche Grenzposten bei Mentieth sein. - 2 Tage... | Open Subtitles | لا بدّ أنها تقع على الحدود الغربيّة في "مينتيت". يومين؟ |
Wie können wir westliche Länder erobern, wenn wir uns bekriegen? | Open Subtitles | كيف سنغزو الاراضى الغربيه لو قمنا بمقاتله بعضنا البعض؟ |
Sie wären damit der erste westliche Journalist seit dem sowjetischen Krieg. | Open Subtitles | ستكونين أول صحفي غربي ليقوم بمقابلة معه منذ الحرب السوفيتية |
Khutulun... die westliche Ringerhure. | Open Subtitles | Khutulun... تلك عاهرةِ المُصارعة مِنْ الغربِ. |
100-18-21-40 westliche Länge. | Open Subtitles | خط طول 100 درجة و18 دقيقة و21.40 ثانية غرباً |
anerkennend, dass die Nomadenkultur in einem echten Austausch menschlicher Werte unter anderem Gesellschaften in ganz Asien und Europa beeinflusst und ihrerseits sowohl östliche als auch westliche Einflüsse aufgenommen hat, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن الحضارة البدوية قد أثرت، في جملة أمور، في المجتمعات عبر آسيا وأوروبا وتأثرت بدورها بالشرق والغرب في تبادل حقيقي للقيم الإنسانية، |