"wie ein kind" - Translation from German to Arabic

    • كطفل
        
    • كالطفل
        
    • مثل الطفل
        
    • مثل طفل
        
    • كطفلة
        
    • كالأطفال
        
    • مثل الأطفال
        
    • وكأنني طفل
        
    • كأنني طفل
        
    • كولد
        
    • كأنني طفلة
        
    • كطفله
        
    • مثل الطِفل
        
    • وكطفل
        
    • كطفلٍ
        
    Ich kann's nicht ausstehen, wenn man mich wie ein Kind behandelt. Open Subtitles لا أحب هذا، أن تتم معاملتى كطفل لا أحب هذا
    Aber er ist zuerst wie ein Kind. Wie ein Baby, nur schlauer. Open Subtitles لكنه يكون كطفل في البداية مثل الطفل البشري، ولكن أكثر ذكاءً
    Er ist wie ein Kind, das den Unterschied zwischen richtig und falsch nicht kennt. Open Subtitles إنه كالطفل تماماً , لايعرف الفرق بين الصواب و الخطأ , و المُحزن
    Cynthia Breazeal: Kismet interagierte also mit Menschen, wie ein Kind ohne Worte, oder bevor es Worte lernt und ich denke, dass das gut passte, denn er war wirklich der erste seiner Art. TED و هكذا كيسميت تفاعل مع الناس مثل طفل لا يستطيع الكلام بعد و افترض ان ذلك كان مناسبا لانه كان فعلا الاول من نوعه
    Bis heute haben Sie wie ein Kind gelebt. Wer hat kein Mitleid mit einem Kind? Open Subtitles .حتى الآن أنتِ عشتِ كطفلة ومن الذي لا يغفر لطفلة؟
    Erst als Galileo es wirklich gemacht hat, hat ein Erwachsener wie ein Kind gedacht. Erst vor 400 Jahren. TED ولم يكن حتى قام جاليليو بها في الواقع أن فكر شخص راشد كالأطفال. مجرد أنه كان قبل ٤٠٠ سنة.
    ♪ Draußen auf dem Meer ♪ ♪ Hat mich das Wasser getragen ♪ ♪ Gewogen und geworfen ♪ ♪ So leicht wie ein KindTED عندما كنت هناك، كان يشدني المحيط، يأرجحني ويقذفني، كطفل صغير.
    Also ist er wie ein Kind mit übermenschlichen Kampfkräften. Open Subtitles لذا فهو كطفل يمتلك قدرات قتالية تفوق قدرة البشر الطبيعيين
    Als ich noch ein Kind war, da dachte ich wie ein Kind, ich war ein Kind, ich spielte wie ein Kind. Open Subtitles عندما كنت طفل فكرت كطفل، كنت طفل لعبت كطفل.
    Du bist wie ein Kind, das meint, es hasst Tomaten, obwohl es noch nie eine probiert hat. Open Subtitles انت كالطفل الذي يقسم ان يكره الطماطم في حين انه حتى لم يجرب مذاقها
    Aber man kann nicht einfach hingehen und die Nase dagegen drücken, wie ein Kind vorm Süßigkeitenladen. Open Subtitles المشكلة تكمن بأنكِ لن تستطيعين مجرد المشي إلى هناك وأن تحشري انفك كالطفل الصغير في محل الحلويات
    Nicht, wenn du nicht erwachsen wirst. Du bist wie ein Kind am Sonntagabend. Open Subtitles ليس إن لم تنضج، أنت مثل الطفل تأتى إلىّ كما لو أنها ليلة الأحد
    Heult den ganzen Tag wie ein Kind in seiner Zelle. Open Subtitles يقضى يومه كله فى سجنه فى البكاء مثل الطفل
    Als ich ein Kind war, sprach ich wie ein Kind, ich dachte wie ein Kind und hatte die Vernunft eines Kindes. Open Subtitles عندما كنت طفلاً كنت أتكلم كطفل أفكر مثل طفل أعتقد مثل طفل
    Viele schöne junge Kunststudentinnen. Wirst dir vorkommen wie ein Kind in der Süßwarenabteilung. Gott, Joyce. Open Subtitles يبدون مثل طفل في متجر حلوى أنت عديمة الأخلاقية لن أفعل شيئأَ كهذا
    Hört zu, ich habe dich behandelt wie ein Kind, dafür das du Gefühle hast. Open Subtitles انظر ، أنا عاملتك كطفلة بسبب أنك تمتلكين المشاعر.
    Deswegen muss man sie nicht anschreien. Oder wie ein Kind behandeln. Open Subtitles لا يجب أن يتم الصراخ فيها أو معاملتها كطفلة
    Und ich gebe zu, das könnte sich anfühlen, als ob die Botschaft sei, einfach hinzugehen und wie ein Kind zu spielen. TED وهذا الكلام قد يُفهم على أنه رسالة للخروج واللّعب كالأطفال.
    Er darf lebhaft sein, sich wie ein Kind gebärden. Open Subtitles بامكانه أن يظهر بعض الحماسة ويتصرف حتى كالأطفال
    Ich hatte gerade einen Durchbruch bezüglich der Ermittlungen und Sie möchten, dass ich in einem Raum sitze und Geschichten wie ein Kind erzähle. Open Subtitles لقد إكتشفت ثغرة في التحقيق وأنت تريدين مني الجلوس في غرفة وأروي القصص مثل الأطفال
    - Behandle mich nicht wie ein Kind. Open Subtitles -لا تتكلمي معي وكأنني طفل لا أفعل , فقط أنسى ذلك
    Zum allerersten Mal kam ich mir nicht vor wie ein Kind, das auf erwachsen macht. Open Subtitles للمرة الأولى في حياتي، توقفتُ في التفكير عن نفسي كأنني طفل أقلّد الكبار
    Wenn er sie anschaut, ist er wie ein Kind, das den leuchtenden und glitzernden Weihnachtsbaum anschaut. Open Subtitles عندما بنظر اليها سيكون هذا كولد... ... ينظرالى شجرة عيد الميلاد المضاءة والبراقه.
    Sie behandelt mich wie ein Kind. Open Subtitles هي تعاملني كأنني طفلة
    Aber ich glaube sie muss entscheiden, ob sie wie ein Kind behandelt werden will. Open Subtitles لكني أعتقد بانها تحتاج إلى أن تقرر إذا كانت تريد أن تعتبر كطفله
    Ich habe keine Lust mehr, wie ein Kind behandelt zu werden. Open Subtitles لقد سئمتُ من كونيّ صغيرة هُنا و أعَامل مثل الطِفل.
    Als ich ein Kind war, redete ich wie ein Kind, dachte ich wie ein Kind und urteilte wie ein Kind. Open Subtitles لما كنتّ طفلاً كطفلٍ كنت أتكلّم وكطفل كنت أفطن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more