"wie nie" - Translation from German to Arabic

    • كما لم
        
    • نادرا ما
        
    Wir bauen Städte wie nie zuvor, holen Menschen aus der Armut wie nie zuvor und bekämpfen das Klima wie nie zuvor. TED نحن نبني مدنا كما لم نفعل من قبل، نخرج الناس من الفقر كما لم نفعل من قبل، ونغير المناخ كما لم نفعل من قبل.
    es könnte wie nie zuvor Verbindungen zwischen der Heimat- und der Kriegsfront herstellen. TED قد يؤدي هذا إلى ربط الاتصال بين الجبهة الداخلية و جبهة القتال كما لم يكن عليه الحال سابقا على الإطلاق.
    Wir setzen sie auf ungewöhnliche Weise zusammen, und das bringt uns so weit in den Ozan wie nie zuvor. TED سوف نجمعها سوياً بطريقة غير معتادة وسوف تأخذنا هذه إلى مملكة المحيط كما لم يسبق من قبل
    Wenn wir wieder vereint sind, werde ich sie wertschätzen wie nie zuvor. Open Subtitles مالكة روحي. وعندما يلتئمُ شملنا ثانية،سوف أُدللها كما لم أفعل من قبل.
    - Sie greifen so gut wie nie nachts an. Open Subtitles يقال أنهم نادرا ما يهجموا أثناء الليل
    Wir sind so nah am Original wie nie zuvor. Open Subtitles صرنا قريبين من إيجاد العينة الأساسية كما لم نكن في السابق
    Wir können alle sehen, wie einem tollen Athleten oder Performer seine oder ihre Fähigkeiten zum Durchbruch verhelfen und das wie nie zuvor, auch im internationalen Rahmen. TED يمكننا جميعاً رؤية الرياضيين الرائعين أو الموهوبين الرائعين كيف أن بإمكانهم اليوم توسيع مهاراتهم عبر الاقتصاد العالمي كما لم يحدث من قبل.
    Sie werden sich so geliebt und anerkannt fühlen wie nie zuvor und werden wieder Kontakt zu Freunden und Bekannten bekommen, von denen Sie schon seit Jahren nichts mehr gehört haben. TED وكيف بدأنا نشعر بالحب والتقدير كما لم نشعر من ذي قبل وكيف ساعدت على اعادة احياء التواصل مع الاصدقاء والمعارف الذين لم تتحدث معهم منذ سنوات
    Ich habe dich gesehen, wie nie eine Kreatur gesehen wurde. Open Subtitles لقد رأيتك. كما لم يرك .. أحد من قبل
    Chief Inspector Japp. Ich muss Sie bitten, mir zu vertrauen wie nie zuvor. Open Subtitles رئيس المفتشين "جاب"، أطلب منك أن تثق بي كما لم تثق بي من قبل
    Mr. Rothstein, ein Profispieler und der beste Sportwetter, führt Sie in das wahre Las Vegas, wie nie jemand zuvor. Open Subtitles السيد روذستين هو مقامر محترف,و يعد أفضل المتنبئين بسباقات الخيول في امريكا رجلٌ سيأخذكم إلى داخل لاس فيغاس الحقيقية كما لم يفعل أحدٌ من قبل
    Die Besitzlosen... ..erheben sich wie nie zuvor. Open Subtitles الناس العراة... يقومون كما لم يقوموا من قبل.
    Ein Beweis dafür, dass Nikolaus so lebendig wie nie zuvor ist. Open Subtitles وفقا للخبراء هذا يعنى بأن رمز القديس "نيكولاس" حى كما لم يكن من قبل
    eine Technologie, an der wir zurzeit arbeiten, damit wir mit unserem Selbst vertraut werden können wie nie zuvor – humanisierende Technik, die unser jahrhundertealtes Trachten nach vollerer Selbsterkenntnis fördert. TED نستخدم فيها التكنولوجيا لبلوغ تلك الغاية لنكون معتادين على دواخلنا كما لم نكن من قبل -- التكنولوجيا الإنسانية معززة ببحثنا الأزلي عن أنفسنا لنعرف أنفسنا تماما
    Auf unserer Mission heute sieht eine Gruppe von Wissenschaftlern den Mars wie nie zuvor -- eine fremde Welt ist jetzt ein wenig vertrauter, weil sie sie endlich so erforschen, wie Menschen es tun sollten. TED وتقوم مجموعة من الباحثين في مهمتنا بمشاهدة المريخ كما لم يفعلوا من قبل-- عالم غريب أصبح مألوفاً أكثر، لأننا نقوم باستكشافه كما يجب أن يفعل البشر.
    Sie singt wie nie zuvor. Open Subtitles لقد غنت كما لم تغني من قبل
    Es pocht wie nie zuvor. Open Subtitles إنه يخفق كما لم يفعل من قبل.
    Wenn die Käufer eintreffen, Solana, müssen wir die Ware anpreisen, wie nie zuvor. Open Subtitles سولانا) عندما يصل أولئك المشترون) سنقنعهم كما لم نفعل سابقا
    So müde wie nie zuvor. Open Subtitles متعبة كما لم أكن من قبل
    Sättige dich wie nie zuvor. Unmöglich. Open Subtitles فلتتغذى كما لم تفعل من قبل
    Sie verliert sie so gut wie nie aus den Augen. Open Subtitles نادرا ما يبعد عن نظرها إذن أين ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more