Wir bauen Städte wie nie zuvor, holen Menschen aus der Armut wie nie zuvor und bekämpfen das Klima wie nie zuvor. | TED | نحن نبني مدنا كما لم نفعل من قبل، نخرج الناس من الفقر كما لم نفعل من قبل، ونغير المناخ كما لم نفعل من قبل. |
es könnte wie nie zuvor Verbindungen zwischen der Heimat- und der Kriegsfront herstellen. | TED | قد يؤدي هذا إلى ربط الاتصال بين الجبهة الداخلية و جبهة القتال كما لم يكن عليه الحال سابقا على الإطلاق. |
Wir setzen sie auf ungewöhnliche Weise zusammen, und das bringt uns so weit in den Ozan wie nie zuvor. | TED | سوف نجمعها سوياً بطريقة غير معتادة وسوف تأخذنا هذه إلى مملكة المحيط كما لم يسبق من قبل |
Wenn wir wieder vereint sind, werde ich sie wertschätzen wie nie zuvor. | Open Subtitles | مالكة روحي. وعندما يلتئمُ شملنا ثانية،سوف أُدللها كما لم أفعل من قبل. |
- Sie greifen so gut wie nie nachts an. | Open Subtitles | يقال أنهم نادرا ما يهجموا أثناء الليل |
Wir sind so nah am Original wie nie zuvor. | Open Subtitles | صرنا قريبين من إيجاد العينة الأساسية كما لم نكن في السابق |
Wir können alle sehen, wie einem tollen Athleten oder Performer seine oder ihre Fähigkeiten zum Durchbruch verhelfen und das wie nie zuvor, auch im internationalen Rahmen. | TED | يمكننا جميعاً رؤية الرياضيين الرائعين أو الموهوبين الرائعين كيف أن بإمكانهم اليوم توسيع مهاراتهم عبر الاقتصاد العالمي كما لم يحدث من قبل. |
Sie werden sich so geliebt und anerkannt fühlen wie nie zuvor und werden wieder Kontakt zu Freunden und Bekannten bekommen, von denen Sie schon seit Jahren nichts mehr gehört haben. | TED | وكيف بدأنا نشعر بالحب والتقدير كما لم نشعر من ذي قبل وكيف ساعدت على اعادة احياء التواصل مع الاصدقاء والمعارف الذين لم تتحدث معهم منذ سنوات |
Ich habe dich gesehen, wie nie eine Kreatur gesehen wurde. | Open Subtitles | لقد رأيتك. كما لم يرك .. أحد من قبل |
Chief Inspector Japp. Ich muss Sie bitten, mir zu vertrauen wie nie zuvor. | Open Subtitles | رئيس المفتشين "جاب"، أطلب منك أن تثق بي كما لم تثق بي من قبل |
Mr. Rothstein, ein Profispieler und der beste Sportwetter, führt Sie in das wahre Las Vegas, wie nie jemand zuvor. | Open Subtitles | السيد روذستين هو مقامر محترف,و يعد أفضل المتنبئين بسباقات الخيول في امريكا رجلٌ سيأخذكم إلى داخل لاس فيغاس الحقيقية كما لم يفعل أحدٌ من قبل |
Die Besitzlosen... ..erheben sich wie nie zuvor. | Open Subtitles | الناس العراة... يقومون كما لم يقوموا من قبل. |
Ein Beweis dafür, dass Nikolaus so lebendig wie nie zuvor ist. | Open Subtitles | وفقا للخبراء هذا يعنى بأن رمز القديس "نيكولاس" حى كما لم يكن من قبل |
eine Technologie, an der wir zurzeit arbeiten, damit wir mit unserem Selbst vertraut werden können wie nie zuvor – humanisierende Technik, die unser jahrhundertealtes Trachten nach vollerer Selbsterkenntnis fördert. | TED | نستخدم فيها التكنولوجيا لبلوغ تلك الغاية لنكون معتادين على دواخلنا كما لم نكن من قبل -- التكنولوجيا الإنسانية معززة ببحثنا الأزلي عن أنفسنا لنعرف أنفسنا تماما |
Auf unserer Mission heute sieht eine Gruppe von Wissenschaftlern den Mars wie nie zuvor -- eine fremde Welt ist jetzt ein wenig vertrauter, weil sie sie endlich so erforschen, wie Menschen es tun sollten. | TED | وتقوم مجموعة من الباحثين في مهمتنا بمشاهدة المريخ كما لم يفعلوا من قبل-- عالم غريب أصبح مألوفاً أكثر، لأننا نقوم باستكشافه كما يجب أن يفعل البشر. |
Sie singt wie nie zuvor. | Open Subtitles | لقد غنت كما لم تغني من قبل |
Es pocht wie nie zuvor. | Open Subtitles | إنه يخفق كما لم يفعل من قبل. |
Wenn die Käufer eintreffen, Solana, müssen wir die Ware anpreisen, wie nie zuvor. | Open Subtitles | سولانا) عندما يصل أولئك المشترون) سنقنعهم كما لم نفعل سابقا |
So müde wie nie zuvor. | Open Subtitles | متعبة كما لم أكن من قبل |
Sättige dich wie nie zuvor. Unmöglich. | Open Subtitles | فلتتغذى كما لم تفعل من قبل |
Sie verliert sie so gut wie nie aus den Augen. | Open Subtitles | نادرا ما يبعد عن نظرها إذن أين ؟ |