Wie sich herausstellte, hatte mein Sohn einen Streit in der Schule. | Open Subtitles | إتضح الأمر بأن إبني دخل في مشاجره بالأيدي في المدرسه |
Wie sich herausstellte, hat sie einen Chef mit der Macht alles zu entscheiden und rate mal was? | Open Subtitles | إتضح أنا القرار بيد رئيسها، وإحزر مــاذا؟ |
Sie haben richtig gehört, Cyberkriminelle haben Weihnachtsfeiern, Wie sich herausstellte. | TED | نعم هذا صحيح، مجرمو الإنترنت لديهم حفلات كريسماس، كما تبين لنا. |
Wie sich herausstellte, ist der Austausch gegen Fälschungen nicht gerade üblich. | Open Subtitles | حول لص الآثار الذي تريده تبين أن العمل على الأشياء المزيفة |
Wie sich herausstellte, bin ich Dekoration. Entbehrliche Dekoration. | Open Subtitles | اتّضح أنّي عنصر زخرفة، عنصر زخرفة قابل للتضحية. |
Nun, dieser Bursche vermutete, und das zu Recht ... Wie sich herausstellte, daß die Insel immer in Bewegung ist. | Open Subtitles | افترض هذا الزميل بشكل صائب كما تبيّن بأنّ الجزيرة تنتقل باستمرار |
Sie gab uns eine Beschreibung. Eine wirklich gute, Wie sich herausstellte. | Open Subtitles | لقد قدمت لنا وصفاً، وتبين أنّه ممتاز في الواقع. |
Und es gab viele süße Mädchen im Sopran, Wie sich herausstellte. | TED | و كان هناك الكثير من الفتيات اللطيفات في قسم الاصوات العالية,كما اتضح. |
Wie sich herausstellte, ist es ein Full-Time-Job. | Open Subtitles | وتبيّن بأنها وظيفة كاملة الدوم |
Wie sich herausstellte, war er zum Zeitpunkt der Schüsse auf der Quinceanera seiner Nichte. | Open Subtitles | لكن اتضح أنه كان في بيت ابنة أخيه كوينسيانيرا وقت الجريمة |
Aber diese militärischen Textilfasern, die Loretta fand ... Wie sich herausstellte, sind die fast 70 Jahre alt. | Open Subtitles | ولكن ألياف النسيج العسكرية تلك التي عثرت عليهم لوريتا إتضح أنهم منذ أكثر من 70 عامًا |
Ich ging wieder in die Staaten und versuchte Beispiele für ausgestellte umgekehrte Fischfanglizenzen zu finden. Wie sich herausstellte, gab es keine. | TED | و عدت إلى الولايات المتحدة و بدأت في البحث و الإستقصاء عن إذا كان في وسعي إيجاد أمثلة حيث تم فيها تطبيق رخصة للصيد العكسي. و إتضح أنه لا يوجد. |
Wie sich herausstellte, leitete er ein Wettbüro und benutzte die Telefonzentrale und unsere IBM-Maschinen dafür. | Open Subtitles | إتضح أنه كان وكيل مراهنات يقوم... بإبطاء مركزية الهواتف، بإستعمال حواسيبنا لحساب الإحتمالات |
Wie sich herausstellte, benötigte das eine Mädchen über 200 Stiche, um alles zu schließen. | Open Subtitles | ...إتضح أن الفتاة إحتاجت لـ 200 غرزة لإقفال الجرح |
Der Mann, Wie sich herausstellte, der all diese Frauen umgebracht hat, ja. | Open Subtitles | الرجل، كما تبين قتل جميع هؤلاء النساء، نعم |
Wie sich herausstellte, waren sie sehr nett und hatten jede Menge Tequila. | Open Subtitles | تبين انهم كانوا لطفاء جدا و لديهم تاكيلا |
Wie sich herausstellte, hat sie sich in einer Radkappe gespiegelt. | Open Subtitles | تبين أنه لم يكن سوا انعكاس صورتها على غطاء سيارة |
Sagen wir einfach, ich habe versucht, sie vor etwas Düsterem zu... retten. Wie sich herausstellte, wollten sie nicht gerettet werden. | Open Subtitles | لنقل أنّي حاولت إنقاذهم من شيء مظلم، اتّضح أنّهم لم يريدوا الإنقاذ. |
Wie sich herausstellte, bin ich nicht der süße Kerl oder der lustige Kerl. | Open Subtitles | تبيّن أنّي لست بالرجل اللطيف و لا بالظريف. |
Deswegen riefen wir in Meisters Hotel an und baten um eine Referenz, und Wie sich herausstellte, sind Sie nichts anderes als ein gewöhnlicher Dieb. | Open Subtitles | لذا اتصلنا بمايستر الفندق وطلبنا منه مرجع، وتبين أنّك لا شيء سوى لص معروف |
Wie sich herausstellte, lag ich etwas daneben. | TED | ولكن كما اتضح فما بعد، لم يكن لدي أي فكرة. |
Wie sich herausstellte, war es eine Limonenschale. | Open Subtitles | وتبيّن أن السبب كانَ قشرة ليمون. |
Aber Wie sich herausstellte, hatten wir letztes Jahr einen Fall, den wir nur deshalb gewonnen haben, weil ich so hervorragend im Recherchieren war. | Open Subtitles | لكن اتضح أننا تولينا قضية السنة الماضية فزنا فيها فقط لأنني كنت متميزة في البحث |