"wieder auf" - Translation from German to Arabic

    • العودة إلى
        
    • مرة أخرى على
        
    • أعود إلى
        
    • مرة أخرى إلى
        
    • للعودة إلى
        
    • عاد إلى
        
    • الظهور على
        
    • الوقوف على
        
    • في إعادة
        
    • مجددا على
        
    • العودة على
        
    • ستعود إلى
        
    • وتعود
        
    • يعود إلى
        
    • عادت إلى
        
    Ich hatte mich in Pennsylvania verfahren und dabei eine kleine Offenbarung. Als ich links abbiegen wollte, um wieder auf die Autobahn zu gelangen, TED كنت منزعجاُ بعض الشيء كوني ضللت الطريق في بنسلفينيا. وقمت بالاستدارة ناحية اليسار محاولاً العودة إلى الطريق السريع
    Hierher kommt, und legt die Hände wieder auf mein Schwert. Open Subtitles تعالوا هنــا يا أصدقاء ، ضعوا أيديكم مرة أخرى على سيفي
    Nachdem ich die Menge an Symbolen und Zahlen gekürzt hatte, stieß ich immer wieder auf zwei eindeutige chemische Zusammensetzungen. Open Subtitles حسناً، بعد الخوض في فوضى من الرموز والحروف، ظللت أعود إلى أثنين من المركبات الكيميائية المميزة.
    Niemand konnte sich um ihn kümmern und eine Minute später setzte sich Kyle Steiner wieder auf und war wieder lebendig. Er war wieder bei Bewusstsein. TED لم يقدر أحد على أن يتعامل معه، بعدها بدقيقة، نهض كايل ستاينر من الموت، إن جاز التعبير، لأنه عاد مرة أخرى إلى وعيه.
    Und wenn sie ihr Tanz noch höher führt, verwandeln sich die Tropfen in Hagelkörner, die dann wieder auf die Erde fallen. Open Subtitles و بينما هي تتراقص فوقنا تتحول تدريجياً إلى قطرات مطر وتستعد للعودة إلى الأرض هابطة من الغيوم
    Und ein Drittel kehrte ins historische Palästina zurück, baute den Tempel Jerusalems zum zweiten Mal wieder auf, der übrigens von persischen Steuergeldern finanziert wurde. TED أمّا الثلث الآخر فقد عاد إلى فلسطين القديمة، قاموا بإعادة بناء المعبد في القدس، و كانت عائدات ضرائب الفرس هي مموّلهم.
    Ich kann nicht wieder auf die Strasse gehen. Open Subtitles وتعرف أنه لا يمكنني العودة إلى الشارع ثانيةً
    Danach geht man nicht wieder auf Hunde. Open Subtitles لا يمكنك العودة إلى كلب بعد كل ما وصلت إليه
    Wenn es schief geht, sitze ich wieder auf der Straße. Open Subtitles أثقلت نفسي بالديون إذا لم يفلح، العودة إلى الشارع
    Ich merkte, dass ich eine Kette karmischer Ereignisse in Gang gesetzt hatte, die Natasha wieder auf den Single-Markt katapultierten. Open Subtitles بلدي الإجراءات قد وضعت موضع التنفيذ سلسلة الكرمية من الأحداث التي وضعت ناتاشا مرة أخرى على السوق الفردي.
    Wir mussten ein Zeichen finden, um Milly wieder auf den rechten Weg zu bringen. Open Subtitles ونحن بحاجة إلى إيجاد مؤشر لوضع ميلي مرة أخرى على طريق مستقيم.
    Weißt Du, lass sie wieder auf die Füße kommen. Open Subtitles حتى يتسنى لها الوقوف مرة أخرى على قدميها؟ هل تريدين مني إخبارها؟
    Wenn ich wieder auf Arbeit gehe, dann muss ich sie mit diesen Leuten allein lassen. Open Subtitles عندما أعود إلى العمل، نحن ستعمل ترك لها مع هؤلاء الناس.
    - Wie es auch sei... wir dürfen dich nicht wieder auf die Straße setzen. Open Subtitles فنحن غير مسموح لنا أن نعيدكِ مرة أخرى إلى الشارع
    Ist'n guter Tag, um wieder auf die Straße zu gehen, findest du nicht? Open Subtitles يوم جيد للعودة إلى تلك الزوايا أليس كذلك ؟
    Leider, meine Königin, wurden die Friesen wieder auf die See zurückgedrängt. Open Subtitles لسوء الحظ ملكتي الفريزر عاد إلى حد البحر
    Und drei Jahre, nachdem die Scheiße anfing, tauchst du am Portsmouth Notfall-Infektionslabor wieder auf und injizierst Gefangenen experimentelle Impfstoffe. Open Subtitles حتى ثلاث سنوات بعد أن يهبط تعود إلى الظهور على السطح في Portsmouth مختبر العدوى الطارئ حقن السجناء مع اللقاحات التجريبية
    Also, Haley hat mir erzählt, die Ärzte sagen, dass du bald wieder auf den Beinen bist. Open Subtitles اتعرف, هايلي اخبرتني ان الطبيب قال انك ستستطيع الوقوف على قدميك في أي يوم الان
    Leute, wir sorgen dafür, dass alles getan wird, damit Georgia wieder auf die Füße kommt. Open Subtitles يا قوم، سوف نحرص على أن .. نبذل كلّ جهدنا في إعادة (جورجيا) لسابق عهدها ..
    (Beifall) Mit der Zeit kamen glücklicherweise immer mehr Fotos herein, und wir brauchten mehr Retuscheure, und so fragte ich wieder auf Facebook und LinkedIn, und innerhalb von fünf Tagen wollten 80 Leute aus zwölf verschiedenen Ländern helfen. TED (تصفيق) مع مرور الوقت، وصل المزيد من الصور، لحسن الحظ، وبالتالي احتجنا إلى المزيد من المنقحين، فمددت يدي مجددا على Facebook وLinkedIn، وفي غضون خمسة أيام، أراد 80 شخصا المساعدة من 12 بلدا مختلفاً.
    Sie werden bei ihrem Taugenichts-Vater leben, wenn ich nicht wieder auf die Füße komme. Open Subtitles سيضطران للعيش مع والدهما الذي لايصلح لشيء إذا لم أستطع العودة على قدماي
    Bevor lhr Prozess angefangen hat, sind alle lhre Verbrecher wieder auf der Strasse. Open Subtitles حقائب النفايات التى ألقيتها بعيدا ستعود إلى الشارع قبل حتى أن تفكر فى المحاوله
    Sie geht wieder auf die Straße, weil man ihr die eine Möglichkeit nahm, als Sexarbeiterin aufzuhören. Open Subtitles لذا تخرج وتعود للشارع مجردة من فرصتها الوحيدة للخلاص نهائياً من أن تكون عاملة جنس
    Rush und das Wissenschaftsteam sollen sich sofort wieder auf die Destiny begeben. Open Subtitles أريد رش والفريق العلمى ان يعود إلى ديستنى الأن
    Denn es ist vor 30 Minuten wieder auf den Markt gekommen und du schaust den Mann an, dem es jetzt gehört. Open Subtitles لأنّها عادت إلى السوق قبل 30 دقيقة وأنت تنظر إلى مالكها الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more