"wieder ein" - Translation from German to Arabic

    • استئناف
        
    • بعملك وسنكون
        
    • وأعيدوا
        
    • ثانية أيضًا
        
    • مرتاب آخر
        
    • أعد تشغيل
        
    • أعد تشغيله
        
    Wir werden keine Mühen scheuen, um sicherzustellen, dass Kinder und alle Mitglieder der Zivilbevölkerung, die den Folgen von Naturkatastrophen, Völkermord, bewaffneten Konflikten und anderen humanitären Notsituationen unverhältnismäßig stark ausgesetzt sind, in jeder Hinsicht Hilfe und Schutz erhalten, damit sie so bald wie möglich wieder ein normales Leben führen können. UN 26 - لن ندخر جهدا في كفالة تقديم كل المساعدات والحماية الممكنة إلى الأطفال وجميع السكان المدنيين الذين يعانون بصورة جائرة من آثار الكوارث الطبيعية وعمليات الإبادة الجماعية والصراعات المسلحة وغيرها من حالات الطوارئ الإنسانية، حتى يمكنهم استئناف حياتهم الطبيعية في أقرب وقت ممكن.
    Wir werden keine Mühen scheuen, um sicherzustellen, dass Kinder und alle Mitglieder der Zivilbevölkerung, die den Folgen von Naturkatastrophen, Völkermord, bewaffneten Konflikten und anderen humanitären Notsituationen unverhältnismäßig stark ausgesetzt sind, in jeder Hinsicht Hilfe und Schutz erhalten, damit sie so bald wie möglich wieder ein normales Leben führen können. UN 26 - لن ندخر جهدا في كفالة تقديم كل المساعدات والحماية الممكنة إلى الأطفال وجميع السكان المدنيين الذين يعانون بصورة جائرة من آثار الكوارث الطبيعية وعمليات الإبادة الجماعية والصراعات المسلحة وغيرها من حالات الطوارئ الإنسانية، حتى يمكنهم استئناف حياتهم الطبيعية في أقرب وقت ممكن.
    Moment, es fällt mir wieder ein! Open Subtitles لذا فقط إهتمي بعملك وسنكون بخير
    Moment, es fällt mir wieder ein! Open Subtitles لذا فقط إهتمي بعملك وسنكون بخير
    Und schaltet den Strom wieder ein! Open Subtitles وأعيدوا تشغيل هذا الشيء
    Nein, war schon wieder ein Scherz. Open Subtitles لا , لقد زيفت ذلك ثانية أيضًا , آسف
    Wenn es wieder ein eifersüchtiger Ehemann ist, höre ich endgültig auf. Open Subtitles إذا كان هذا زوج مرتاب آخر فأنا سأخرج من هذا العمل للأبد
    -Das stimmt nicht. -Schalt wieder ein. Die äußern sich sehr deutlich. Open Subtitles إذاً أعد تشغيل التلفاز، لكي تكون دقيقاً جداً في كلامك.
    Nun, dann schalten Sie das Band jetzt wieder ein und starten Sie erneut den Timer. Open Subtitles الآن أعد تشغيله وأبدء تشغيل المؤقت.
    18) durch bessere Notfallplanung und -vorsorge sicherstellen, dass von Naturkatastrophen betroffene Kinder rechtzeitige und wirksame humanitäre Hilfe erhalten und dass ihnen jede nur mögliche Hilfe und jeder Schutz gewährt wird, damit sie so bald wie möglich wieder ein normales Leben führen können; UN 18 - ضمان أن يحصل الأطفال المتضررون من الكوارث الطبيعية على المساعدة الإنسانية الفعالة في الوقت المناسب عن طريق الالتزام بتحسين التخطيط لحالات الطوارئ والتأهب لها، وضمان أن يتلقوا كل المساعدة والحماية الممكنة لمساعدتهم على استئناف حياتهم العادية في أقرب وقت ممكن.
    Schaltet die Kameras wieder ein! Open Subtitles وأعيدوا تشغيل تلك الكاميرات
    Nein, war schon wieder ein Scherz. Open Subtitles لا , لقد زيفت ذلك ثانية أيضًا , آسف
    Wenn es wieder ein eifersüchtiger Ehemann ist, höre ich endgültig auf. Open Subtitles إذا كان هذا زوج مرتاب آخر فسأخرج من هذا العمل للأبد
    - Schalten Sie die Kamera wieder ein! Open Subtitles ! أعد تشغيل الكاميرا- سوف لن نصورة!
    Schalten Sie's wieder ein. Open Subtitles أعد تشغيله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more