"wir den" - Translation from German to Arabic

    • نحصل على
        
    • تمكنا من
        
    • حصلنا على
        
    • نتمكن من
        
    • نقضي على
        
    • نقطع
        
    • قضينا على
        
    • نقوم
        
    • قبضنا على
        
    • نعثر على
        
    • نصل إلى
        
    • نقبض على
        
    • نركب
        
    • عثرنا على
        
    • علينا أن
        
    Wir brauchen diese Jobs. Dann müssen wir den Stoff wohl von meinem Geburtstagsgeld kaufen. Open Subtitles علينا أن نحصل على هذا العمل أفترض أن هناك دائما عيد ميلاد مسيطر
    Vor sechs Monaten haben wir den Untersuchungs-Schlüssel für den Dekodierer fertig gestellt. TED قبل ستة أشهر، تمكنا من الحصول على مفتاح الفحص لفك هذه الشفرة.
    Es macht Bruder Sam nicht wieder gut, aber wenigstens haben wir den Bösewicht. Open Subtitles هذا لن يجعلنا نستعيد الأخ سام ولكننا على الأقل حصلنا على المجرم
    Eventuell können wir den Prozess des Alterns aufhalten oder sogar rückgängig machen. TED بذلك قد نتمكن من ايقاف التقدم في العمر أو حتى عكسه.
    Mit ihr werden wir den Rebellenaufstand beenden und letztendlich mein Land stabilisieren. Open Subtitles وبإستخدامه، سوف نقضي على ثورات المُتمردين وستنعم بلادي بالإستقرار أخيراً
    Jedenfalls haben wir den Funkverkehr ihrer Truppen abgeschnitten und unsere auf dem Boden abgesetzt. Open Subtitles الأمر هو أننا يجب أن نقطع فرق إتصالاتهم وأن نضع أقدامنا على السطح
    Ja, er hätte meine Welt verlassen müssen, als wir den Dämon töteten, oder? Open Subtitles أجل ، لقد كان فى عالمى وكان يجب أن يخرج منه عندما قضينا على الشيطان ، صحيح ؟
    Vielleicht hilft es, wenn wir singen. Dann bekommen wir den Sterngucker. Open Subtitles حسناً, مِن المُمكِن أن نغتي لنساعدك وربما نحصل على التليسكوب
    Keine Sorge, wenn wir den Denkmalschutz bekommen, können sie nichts mehr tun. Open Subtitles لا تقلق حالما نحصل على أمر الحجز لا شيء يسطيعون فعله
    Wenn wir den Feuerteufel dazu bringen, mit uns zu kommen, werden wir reich. Open Subtitles وإذا تمكنا من جلب مفرقع النيران هذا معنا سنصبح حينها اغنياء
    Sobald wir den Druck wiederherstellen, müssten die Türen sich öffnen. Open Subtitles كلما تمكنا من سَدِه وإعادة توازن الضغط كلما سيفتح الباب فوراً
    Die Frage war, was würde passieren, wenn wir den fünften Satz erhielten? Open Subtitles أصبح السؤال هو، ما قد يحدث إن حصلنا على الحركة الخامسة؟
    Es ist nur eine Notlösung bis wir den Zwölffingerdarm mobilisieren können, von dem Aneurysma. Open Subtitles إنه شيء مؤقت فقط حتى نتمكن من إبعاد الأنثي عشر عن أم الدم.
    Erst die Geiseln retten, dann packen wir den Irren. Open Subtitles أولاً، نقوم بإنقاذ الرهائن، ثانياً، نقضي على ذلك المجنون
    Falls wir den Alarm finden und etwas, um den Safe zu knacken. Open Subtitles على فرض أننا تجاوزنا أنظمة الإنذار و حصلنا على ما نقطع الخزانة به
    Ich denke schon, denn wenn wir den Hexer auslöschen, Open Subtitles في الحقيقة ، أعتقد أنه سيصلح ، لأننا إذا قضينا على الساحر
    Bevor wir den neuen Spruch aufsagen konnten, waren sie schon da. Open Subtitles ولكن قبل أن نقوم بقول التعويذة بأنفسنا فجأةً، تحوّلوا لبشر
    Aber der Typ hat Körperteile verloren, und wir werden ihm sagen, daß wir den Kerl geschnappt haben. Open Subtitles ولكن الرجل فقد أعضاءً من جسده ويتسنى لنا إخباره بأنّنا قبضنا على الفاعل
    Jedenfalls haben wir Mom nie erreicht, also saßen wir den ganzen Tag bei dir. Open Subtitles على اي حال, نحن لم نعثر على امنا جلسنا هناك طوال الوقت معك
    Es ist erforderlich, dass wir den Kelch bekommen, bevor er es tut. Open Subtitles من الضروري أن نصل إلى الكأس قبل أن يفعل هو ذالك
    Das Gute ist, wenn wir den Kerl kriegen, bist du wieder ein freier Mann. Open Subtitles الخبر الجيد أنه عندما نقبض على هذا الرجل ستخرج من هنا رجل حر
    Wer sagt denn, dass wir den Zug um 15.15 Uhr nehmen müssen? Open Subtitles من قال اننا مضطرون أن نركب قطار الثالثة و الربع؟
    - Finden wir den Empfänger... Open Subtitles بالعودة إلى المتلقي، إن عثرنا على المتلقي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more