Wenn wir es nicht bald annähen, ist es nicht mehr machbar. | Open Subtitles | إذا لم نقم بوصلها سريعا، فلن تكون قابلة للحياة إطلاقا. |
Wenn wir das Leben nicht verarbeiten, leben wir es nicht. | TED | اذا لم نقم بمعالجة الحياة, فنحن لا نعيشها. |
Und wenn wir es nicht tun, haben Sie eine Bombe oder ähnliches? | Open Subtitles | فهمت و إن لم نفعل هل لديك قنبلة أَو شيء ما؟ |
Dem nach zufolge, haben wir es nicht mit einem Gift zu tun, sondern einer Kombination verschiedener... | Open Subtitles | ووفقا لهذا نحن لا نتعامل مع سم واحد و لكن مع مزيج من السموم |
KC: Wie ich am Anfang bereits sagte: Wenn wir ein Problem nicht sehen können, können wir es nicht lösen. | TED | كيمبرلا كرينشو: قلت فى البداية، إذا لم نستطع أن نرى المشكلة، لن نستطيع حلها. |
Wenn wir es nicht durch das Gate schaffen, stecken wir hier für immer fest. | Open Subtitles | إذا لم نقم بالوصول إلى البوابة فـ سنعلق هنا للأبد |
Und wenn wir es nicht behandeln, solange es noch in der akuten Phase ist, wird es zu spät sein. | Open Subtitles | و إذا لم نقم بالعلاج بينما هي في المرحلة المتقدمة سيكون الآوان قد فات |
Es ist töricht zu versuchen, so zu tun als ob wir es nicht taten. | Open Subtitles | إنه من السخف أن نتظاهر بأننا لم نقم بذلك |
Beheben wir es nicht. | Open Subtitles | وعلى أمل ألا يتمكن السيلونز من تحديد مكاننا لذا , إذا لم نقم بإصلاحها |
Es ist wichtig, sich daran zu erinnern, denn wenn wir es nicht tun, werden wir ungeschichtlich. | TED | ومن المهم أن نتذكر هذا لإننا إن لم نفعل, سنصبح بدون تاريخ. |
Bringt uns dazu nach seinem Kodex zu leben, beraubt uns die Kraft, wenn wir es nicht tun. | Open Subtitles | يجعلنا نعيش تحت لوائه. يُميتنا إن لم نفعل. |
Denn täten wir es nicht würden sie es früher oder später in so was verwandeln. | Open Subtitles | لأننا إن لم نفعل عاجلاً أم أجلاً فلسوف يحولوا الجزيرة لهذا |
Wir wissen, dass die Bombe eine Sprengladung mit minimaler Zerstörung hatte, also haben wir es nicht mit irgendeinem professionellen riesigen Terroristen zu tun. | Open Subtitles | نحن نعلم أن القنبلة حصلت على الحمولة الأقل ضرراً ، لذا نحن لا نتعامل مع بعض المحترفين من الإرهابيين العظام |
Es wird langsam stickig hier. Was ist, wenn wir es nicht schaffen? | Open Subtitles | أصبح الجو خانق هنا ماذا لو لم نستطع النجاه؟ |
Wenn die Typen da spitzkriegen, dass wir 5.000 Mäuse bei uns haben, Mann, dann schaffen wir es nicht mal bis zur nächsten verdammten Ecke. | Open Subtitles | اللعنة، يا رجل، إذا إكتشف الناس أننا لدينا 10.000 دولارا في جيوبنا نحن لن نصل حتى إلى تلك الزاوية اللعينة |
Wenn wir es nicht tun, hält die Polizei. | Open Subtitles | حتى ولو لم نرغب, سيُجبرنا مرافقوا الجيش على ذلك |
Wenn wir es nicht reparieren, bleibt nicht mehr viel Zeit. | Open Subtitles | اذا لم نستطيع ان نعالجه فأنه ليس هناك كثير من الوقت المتبقي |
Ich wusste immer, wenn wir es nicht beenden,... einer von uns, würden den Anderen eines Tages verlieren. | Open Subtitles | لطالما عرفت اننا لو لم نستقيل ان احد منا , في يوم من الايام سيخسر الآخر |
Und wenn wir es nicht schaffen, müssen wir von vorne anfangen. | Open Subtitles | وإذا لم ننجح في فعل هذا فسنضطر للبدء من الصفر |
Sofern wir es nicht aufhalten, werden Zeitverschiebungen im ganzen Land stattfinden, und dann auf der ganzen Welt. | Open Subtitles | ما لم نوقفها فستبدأ الحركات الزمنية بالحدوث في كافة أرجاء البلد ثم في كافة أرجاء العالم |
Machen wir es nicht komplizierter, als es unbedingt sein muss. | Open Subtitles | اذن دعنا لا نجعل هذا معقدا اكثر مما ينبغي ان يكون نعم ستكون الان معقده بحق |
Wir wissen nicht, warum wir Künstler sein sollten, aber wir haben viele Gründe, warum wir es nicht sein können. | TED | لا نعلم لماذا يجب أن نكون فنانين، لكن لدينا العديد من الأسباب لكي لا نكون كذلك. |