"wir es nicht" - Translation from German to Arabic

    • لم نقم
        
    • لم نفعل
        
    • لا نتعامل
        
    • لم نستطع
        
    • لن نصل
        
    • لم نرغب
        
    • لم نستطيع
        
    • لم نستقيل
        
    • لم ننجح
        
    • لم نوقفها
        
    • ننجح في
        
    • لا نجعل هذا
        
    • لا نكون
        
    Wenn wir es nicht bald annähen, ist es nicht mehr machbar. Open Subtitles إذا لم نقم بوصلها سريعا، فلن تكون قابلة للحياة إطلاقا.
    Wenn wir das Leben nicht verarbeiten, leben wir es nicht. TED اذا لم نقم بمعالجة الحياة, فنحن لا نعيشها.
    Und wenn wir es nicht tun, haben Sie eine Bombe oder ähnliches? Open Subtitles فهمت و إن لم نفعل هل لديك قنبلة أَو شيء ما؟
    Dem nach zufolge, haben wir es nicht mit einem Gift zu tun, sondern einer Kombination verschiedener... Open Subtitles ووفقا لهذا نحن لا نتعامل مع سم واحد و لكن مع مزيج من السموم
    KC: Wie ich am Anfang bereits sagte: Wenn wir ein Problem nicht sehen können, können wir es nicht lösen. TED كيمبرلا كرينشو: قلت فى البداية، إذا لم نستطع أن نرى المشكلة، لن نستطيع حلها.
    Wenn wir es nicht durch das Gate schaffen, stecken wir hier für immer fest. Open Subtitles إذا لم نقم بالوصول إلى البوابة فـ سنعلق هنا للأبد
    Und wenn wir es nicht behandeln, solange es noch in der akuten Phase ist, wird es zu spät sein. Open Subtitles و إذا لم نقم بالعلاج بينما هي في المرحلة المتقدمة سيكون الآوان قد فات
    Es ist töricht zu versuchen, so zu tun als ob wir es nicht taten. Open Subtitles إنه من السخف أن نتظاهر بأننا لم نقم بذلك
    Beheben wir es nicht. Open Subtitles وعلى أمل ألا يتمكن السيلونز من تحديد مكاننا لذا , إذا لم نقم بإصلاحها
    Es ist wichtig, sich daran zu erinnern, denn wenn wir es nicht tun, werden wir ungeschichtlich. TED ومن المهم أن نتذكر هذا لإننا إن لم نفعل, سنصبح بدون تاريخ.
    Bringt uns dazu nach seinem Kodex zu leben, beraubt uns die Kraft, wenn wir es nicht tun. Open Subtitles يجعلنا نعيش تحت لوائه. يُميتنا إن لم نفعل.
    Denn täten wir es nicht würden sie es früher oder später in so was verwandeln. Open Subtitles لأننا إن لم نفعل عاجلاً أم أجلاً فلسوف يحولوا الجزيرة لهذا
    Wir wissen, dass die Bombe eine Sprengladung mit minimaler Zerstörung hatte, also haben wir es nicht mit irgendeinem professionellen riesigen Terroristen zu tun. Open Subtitles نحن نعلم أن القنبلة حصلت على الحمولة الأقل ضرراً ، لذا نحن لا نتعامل مع بعض المحترفين من الإرهابيين العظام
    Es wird langsam stickig hier. Was ist, wenn wir es nicht schaffen? Open Subtitles أصبح الجو خانق هنا ماذا لو لم نستطع النجاه؟
    Wenn die Typen da spitzkriegen, dass wir 5.000 Mäuse bei uns haben, Mann, dann schaffen wir es nicht mal bis zur nächsten verdammten Ecke. Open Subtitles اللعنة، يا رجل، إذا إكتشف الناس أننا لدينا 10.000 دولارا في جيوبنا نحن لن نصل حتى إلى تلك الزاوية اللعينة
    Wenn wir es nicht tun, hält die Polizei. Open Subtitles حتى ولو لم نرغب, سيُجبرنا مرافقوا الجيش على ذلك
    Wenn wir es nicht reparieren, bleibt nicht mehr viel Zeit. Open Subtitles اذا لم نستطيع ان نعالجه فأنه ليس هناك كثير من الوقت المتبقي
    Ich wusste immer, wenn wir es nicht beenden,... einer von uns, würden den Anderen eines Tages verlieren. Open Subtitles لطالما عرفت اننا لو لم نستقيل ان احد منا , في يوم من الايام سيخسر الآخر
    Und wenn wir es nicht schaffen, müssen wir von vorne anfangen. Open Subtitles وإذا لم ننجح في فعل هذا فسنضطر للبدء من الصفر
    Sofern wir es nicht aufhalten, werden Zeitverschiebungen im ganzen Land stattfinden, und dann auf der ganzen Welt. Open Subtitles ما لم نوقفها فستبدأ الحركات الزمنية بالحدوث في كافة أرجاء البلد ثم في كافة أرجاء العالم
    Machen wir es nicht komplizierter, als es unbedingt sein muss. Open Subtitles اذن دعنا لا نجعل هذا معقدا اكثر مما ينبغي ان يكون نعم ستكون الان معقده بحق
    Wir wissen nicht, warum wir Künstler sein sollten, aber wir haben viele Gründe, warum wir es nicht sein können. TED لا نعلم لماذا يجب أن نكون فنانين، لكن لدينا العديد من الأسباب لكي لا نكون كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more