"wir sie nicht" - Translation from German to Arabic

    • لم نقم
        
    • لم نتمكن من
        
    • نحن لا
        
    • أننا لا
        
    • لم نخرجهم
        
    • نستطِع
        
    • نعثر عليها
        
    • منعناهم من
        
    • إن لم نتمكن
        
    • لم نستطع
        
    Wir könnten die Firma verlieren, wenn wir sie nicht nehmen. Open Subtitles ربما لن يكون لنا شركة لو لم نقم بالتوقيع مع ريلي بانكس
    Aber wenn wir sie nicht operieren und ich recht habe, dann stirbt sie. Open Subtitles لكن إذا لم نقم بالعملية، وإذا كنتُ مُحقاً بشأن حالتها، حين ذلك ستموت
    Ich habe Angst, dass uns etwas passiert, wenn wir sie nicht aufhalten. Ich könnte Ihnen helfen, Anna. Open Subtitles إن لم نتمكن من إيقافهم فأخشى مما قد يعنيه هذا لقومي
    Sie sind die Massenvernichtungswaffen. Schützen wir sie nicht, gehen sie dorthin, wo sie Schutz bekommen. Open Subtitles إن لم نتمكن من حمياتهم سيدخلون في أول بلد ممكنه
    Wie also ist es möglich, dass es zu all diesen Änderungen kommt, und wir sie nicht wahrnehmen? TED الآن , كيف يمكن لكل هذه التغييرات أن تستمر و نحن لا ندركها ؟
    Mama wird wegen unserer Abreise traurig sein... aber denk nicht, dass wir sie nicht lieben. Open Subtitles سوف تفاجأ أمي أننا ذهبنا. من أعماق قلوبنا نحبها، لا أعتقد أننا لا نحبها،
    Denn das wird sie, wenn wir sie nicht hier rausschaffen. Open Subtitles لأنه سيحدث ذلك إذا لم نخرجهم من هنا
    Leider konnten wir sie nicht abhalten, von Virginia nach Salem zu ziehen. Open Subtitles من المؤسف أننا لم نستطِع إنقاذها من الإنتقال من محاكمة شنقِها بـ "فيرجينيا"
    Aber was passiert, wenn wir sie nicht vor... Open Subtitles حسناً، مالذي سيحدث مالم نعثر عليها أولاً؟
    Sie wissen, dass die Chinesen das Bauteil haben, und wenn wir sie nicht daran hindern, damit das Land zu verlassen, drohen die Russen mit Militäraktionen. Open Subtitles إنهم يعلمون أن الصينيين لديهم القطعة وهم يهددون بإتخاذ أعمال عسكرية إلا اذا منعناهم من اخذها خارج البلاد
    Wenn wir sie nicht definieren können, ist das ein gutes Zeichen. TED إذاً، إذا لم نستطع تعريفه، فتلك علامة جيدة.
    Sie wird denken, dass er noch hier lebt, wenn wir sie nicht zurückschicken. Open Subtitles ستظل تعتقد أنه يعيش هنا إن لم نقم بإعادة إرسالها
    Wenn wir sie nicht den Nonnen gegeben hätten, wäre sie gestorben. Open Subtitles لو لم نقم بوهبها للراهبات لكانت في عداد الموتى
    Und wenn wir sie nicht aufhalten, wird er sterben, ohne dich gekannt zu haben. Open Subtitles نعم لدينا ولو لم نقم بإيقافهم سيموت ولن يتمكن من معرفتك ابدا
    Warum konnten wir sie nicht anhand der Überwachungskamera identifizieren? Open Subtitles لماذا لم نتمكن من التعرف عليهم من كاميرات المراقبة؟
    Der alte Kauz hatte die Zugangscodes irgendwo versteckt, wo wir sie nicht fanden. Open Subtitles كان المغفل لديه رمز الدخول مخبأ في مكان ما لم نتمكن من العثور عليه
    Also warum, obwohl sie ökonomisch perfekt Sinn machen, kaufen wir sie nicht? TED ذلك هو، بالرغم من أنهم يعملون على أفضل مشهد إقتصادى، نحن لا نعمل معهم ؟
    Vielleicht kennen wir sie nicht gut genug, aber nach "Exorzist ll" Open Subtitles ربما نحن لا أعرفك جيدا بما فيه الكفاية ل ندعو لكم ديك
    Und ich glaube fest, dass die Leute in Washington, obwohl wir sie nicht sehen können, in derselben Position sind. TED وأنا واثقة، على الرغم من أننا لا يمكن أن نرى الناس في واشنطن، في نفس الموقف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more