Ja, aber aus dem oberen Regal. Denn Wir sind jetzt stinkreich. | Open Subtitles | أنتَ راقي جداً يا صاح، لأننا نحن الآن أثرياء جدًا. |
Wir sind jetzt tiefer als je ein Mensch getaucht ist. | Open Subtitles | نحن الآن على عمق لم يصل إلية أى شخص من قبل |
Wir sind jetzt am Tatort auf der Peak Road. | Open Subtitles | نحن الآن في مسرح الجريمة شرطي مصاب على طريقِ بييك. |
-Ja. Wir sind jetzt auf dem Fluss, Schatz. -Das war nur eine jähe Bö. | Open Subtitles | ـ نعم ، نحن الأن فى عرض النهر ، حبيبتي ـ إنها مجرد بعض الرياح القوية تضرب المركب |
Wir sind jetzt bei 800 Kalorien. | Open Subtitles | أنظر الآن نحن في 800 سعرة حرارية في اليوم |
Wir sind jetzt offiziell im Geldleihgeschäft. | Open Subtitles | نحن الآن رسميا فى سوق أعمال النقود , يابنى |
Wir sind jetzt 420.000 Kilometer von der Erde entfernt. | Open Subtitles | نحن الآن على بُعد 420 الف كيلو متر عن الأرض |
Wir sind jetzt offiziell ein Krankenhaus, dass von Ärzten geführt wird. | Open Subtitles | نحن الآن رسميا، مستشفى تتم إدارته بواسطة أطباء. |
Wir sind jetzt Freunde... mit unorganisierten und undefinierbaren... | Open Subtitles | نحن الآن أصدقــــاء مع فوائــد بلا شكل أو تعريف. |
Wir sind jetzt an der Spitze eines endgültigen Massenaussterbens, verursacht durch eine Spezies an cleveren, aber gierigen Primaten. | Open Subtitles | نحن الآن على أعتاب الإنقراض الجماعي النهائي الذي تسبب فيه أنواع من الثدييات الماهرة لكنها جشعة تُدعى الإنسان |
Wir sind jetzt in der Ära der virtuellen Besuche – wie die Skype-artigen Besuche, die man über American Well machen kann, | TED | نحن الآن في عصر العيادة الافتراضية-- ابتداء ا من زيارة الطبيب عبر شبكة سكايب التي يمكنك القيام بها مع "أميريكان ويل" |
Wir sind jetzt Elftklässler in der High School, und können nun jüngere Bandmitglieder anleiten, als separate Kollektiveinheit. | TED | كذلك نحن الآن في الصف الأول من المدرسة الثانوية، وباستطاعتنا الآن إرشاد أعضاء الفرقة الأصغر سناً، كما أننا وحدة واحدة متكاملة ومشتركة. |
Wir sind jetzt eines der größten Lauf-Events im Mittleren Osten, aber am wichtigsten ist, dass dies eine Bühne für Hoffnung und Kooperation in einem zerbrechlichen und instabilen Teil der Welt ist. | TED | نحن الآن أحد أكبر السباقات في الشرق الأوسط، لكن الأهم من ذلك، إنه منصة للأمل و التعاون في جزء هش و غير مستقر من العالم. |
Wir sind jetzt in der Mitte von Friedensgesprächen, und wir versuchen das Problem auf friedlichem Wege zu lösen. Dazu gehört unsere Entscheidung, etwas gänzlich Unkonventionelles zu versuchen: Weihnachtsbeleuchtung. | TED | نحن الآن في منتصف محادثات السلام، وقد كنا نحاول المساعدة في حل هذه المشكلة بطريقة سلمية، وكجزء من ذلك، قررنا أن نحاول شيئاً عرضياً ومختلفاً بالكامل: أضواء عيد الميلاد. |
Wir sind jetzt in Phase drei der pandemischen Notfalletappen, mit erst wenig Mensch-zu-Mensch Übertragung, aber noch keiner ununterbrochenen Mensch-zu-Mensch-zu-Mensch Übertragung. | TED | نحن الآن في المرحلة الثالثة من مرحلة الإنذار للوباء، التي هي تمثل تقريباً إنتقاله من إنسان لإنسان ، لكن لا يوجد إنتقال من إنسان لانسان لانسان دائم. |
Ich hab's geschafft. Wir sind jetzt auf dem steileren Weg. | Open Subtitles | لقد غيرت الطريق , نحن الأن على المسار المنحدر |
Wir sind jetzt bei Phase 6... globale Pandemie. | Open Subtitles | . نحن الأن بالمرحلة السادسة . وباء عالمي |
Wir sind jetzt mehr als pleite. | Open Subtitles | وسرق 2500 دولار الآن نحن أسوأ من الإفلاس |
Wir sind jetzt völlig abgeschnitten. | Open Subtitles | غمر المد الاطارات نحن الان عاجزين عن الحراك |
Ach, wie schön, Wir sind jetzt wiedervereint, vereint | Open Subtitles | يا إلهي، من الجميل أن نكون معا مجددا، مجددا |
Wir sind jetzt schon so lange hier. | Open Subtitles | حسنا، لقد كنا هنا كل هذا الوقت. |
Wir sind jetzt drei kleine Fonzies. | Open Subtitles | سنكون جميعاً مثل ثلاثة (فونزي) هنا وكيف يكون الـ(فونزي) ؟ |
auf Plastiktüten zu verzichten. Wir sind jetzt Freunde, und wir erinnern ihn und sein Team regelmäßig an ihr Versprechen. | TED | ونحن الآن أصدقاء، ونقوم وبانتظام، على تذكيره وفريقه بالوعود والتي تعهدوا بها. |