wir wussten nicht, dass Luftverschmutzung mehr als nur schlechte Sicht verursacht. | TED | لم نكن نعلم بأن للتلوث تأثيرات سلبية سوى سوء الرؤية |
Und wir wussten nicht, dass die US-Geheimdienste so weit gehen würden, Normungsgremien zu infiltrieren, um Verschlüsselungsalgorithmen mit Absicht zu sabotieren. | TED | و لم نكن نعلم ان الاستخبارات المريكية تتخذ مواقف متطرف مثل التسلل لهيئات التقييس لتخريب خوارزميات التشفير على اي غرض |
wir wussten nicht, was los war und ich wollte ihm mehr Zeit geben. | Open Subtitles | لم نكن نعرف ماذا كان ذلك وأردت أن أكسب له بعض الوقت |
wir wussten nicht, ob das funktionieren würde; es wurde kontrovers diskutiert. | TED | لم نكن نعرف أن بإمكاننا سحبه ، بل كان مثيرا للجدل للغاية. |
wir wussten nicht mehr, als wir Bergen verließen. | TED | لم نعرف شيئًا غير ذلك عندما غادرنا بيرغن. |
Ich war sprachlos, denn wir wussten nicht, dass er schreiben oder lesen konnte, und so fragte ich ihn: "Isaac, wie hast du das gemacht?" | TED | ولقد ذُهلت، لأننا لم نعلم انه يستطيع أن يتهجى وأقل من ذلك أن يقرأ لذلك سألتةُ، كيف فعلت ذلك يا آيزاك؟ |
Schon lange entnehmen wir Propolis aus den Bienenstöcken für die Humanmedizin, aber wir wussten nicht, wie gut es für die Bienen ist. | TED | لدى استخرجنا العُكْبر من مستعمرات النحل لاستخدامه بالطب البشري، لكننا لم ندرك أهميته للنحل. |
wir wussten nicht, dass er sich dort zeigen würde; also Respekt an euch für so eine nette Überraschung. | TED | لم نكن نعلم انه سيظهر هنا , لذا فالشكر لكم على تدبير مفاجأه جيده مثل تلك المحادثه. |
wir wussten nicht, ob Sie und Ihre Mutter eingeweiht waren. | Open Subtitles | لم نكن نعلم ما اذا كنت انت و والدك على علم بما يجري |
Und... Und wir wussten nicht, dass es dort irgendwelche Drogen sein würden, oder? | Open Subtitles | ونحن لم نكن نعلم ان هناك اي من المخدرات , اليس كذلك ؟ |
wir wussten nicht, welche Rolle die Sprache spielt, Reiz und Reaktion, Frage und Antwort, wie wichtig dies ist für die Entwicklung der Kinder. | TED | لم نكن نعرف دور اللّغة، حافزا و استجابة و نداء و ردّا، كم كان ذلك هامّا في تطوّر هؤلاء الأطفال. |
Unsere größte Befürchtung mag so ausgesehen haben, aber wir wussten nicht, dass es stattfindet. | TED | ربما كان أسوأ مخاوفنا شيئا من هذا القبيل ولكن لم نكن نعرف هذا ما كان يحدث. |
wir wussten nicht, was wir taten und wie kompliziert die Gründung einer Partei ist. | TED | لم يكن لدينا فكرة عما كنا نقوم به، لم نكن نعرف كم هو معقد البدء بحزب سياسي. |
Mein Mann und ich fühlten uns sehr verloren; wir wussten nicht, wo wir anfangen sollten. | TED | لقد شعرنا أنا وزوجي حينها بالضياع، لم نعرف من أين نبدأ. |
Kommen Sie rein... Sie Armen! wir wussten nicht, wann Sie kommen würden. | Open Subtitles | إدخلوا يا أعزائى المساكين ببساطة لم نعرف متى نتوقعك |
wir wussten nicht daß du hier sein würdest. | Open Subtitles | قلنا أن نأتى للغداء لم نعلم حتى أنكِ ستكونٍ هنا |
wir wussten nicht, wie verrückt der Vertrag ist, den wir unterschrieben, und ich muss wissen, wie die Familie rauskam. | Open Subtitles | العقد الذي وقعنا عليه , لم ندرك بأنه إنه جنوني و أريد أن أعرف كيف خرجت تلك العائلة |
wir wussten nicht, was wirklich kostbar ist und was nicht. | Open Subtitles | لم يكن لدينا أدنى فكرة عمّا هو ثمين وما هو ليس كذلك |
Wir waren so oft anderer Meinung, wir wussten nicht wie er reagieren würde. | Open Subtitles | كان بيننا ماضي مليئ بالخلافات ولم نعرف ماذا كان سيكون رد فعله |
wir wussten nicht, wohin, Mylady. | Open Subtitles | نحن لَمْ نَعْرفْ حيث ما عدا ذلك لإدَارَة , ميلادي. |
wir wussten nicht, dass sie diese Paarung mit ihr durchführen würden. | Open Subtitles | كنا نجهل أنهم سيفعلون بها هذا. كنا نجهل أنهم سيجبرونها على هذا التزاوج. |
Diese Farm, einst mit tausenden Rindern, hatte jetzt nur ein paar hundert, und wir wussten nicht, wie wir damit umgehen sollten. | TED | هذه المزرعة التي كان بها الآلاف من رؤوس الماشية بها المئات فقط ولم نكن نعرف كيف نتعامل معها |