"wird keine" - Translation from German to Arabic

    • لن تكون
        
    • لن يكون هناك
        
    • لن يكون له
        
    • سوف لا
        
    • دون أن
        
    Die Revolution wird nicht im Fernsehen übertragen werden. Es wird keine Wiederholung geben, Brüder und Schwestern. Open Subtitles الثورة لن تكون على التلفاز، لن تكون متلفزة لن تكون هناك إعادة نظر، إخواني أخواتي
    Es wird keine Fallen geben. Jedenfalls nicht vor dem Handel. Open Subtitles لن تكون هناك أية مكيده ليس بعد أن تتم المقايضه
    Es wird nicht offiziell werden, und es wird keine Fragen geben. Open Subtitles لا تقلق لن تكون رسميه ولن يكون هناك أسئله
    Es wird keine Enkaraner mehr geben, wenn Ihr Schiff nicht anhält. Open Subtitles لن يكون هناك حياة انكران جديدة إذا لم تتوقف سفينتك
    Er wird keine Rechte haben oder Einwände oder Beschwerden. Open Subtitles لن يكون له حقوق، أو اعتراضات، أو شكاوى
    Ihr Anteil, mein Anteil, es wird keine Anteile geben. Open Subtitles حصتك نصيبي سوف لا يكون هناك أي سهم
    Sind alle Bemühungen um einen Konsens erschöpft und wird keine Einigung erzielt, so ist als letztes Mittel eine Zweidrittelmehrheit der auf der Sitzung der Konferenz der Vertragsstaaten anwesenden und abstimmenden Vertragsstaaten erforderlich, damit die Änderung beschlossen wird. UN وإذا ما استنفدت كل الجهود الرامية إلى تحقيق توافق الآراء دون أن يتسنى التوصل إلى اتفاق، يشترط لأجل اعتماد التعديل، كملجأ أخير، توافر أغلبية ثلثي أصوات الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة في اجتماع مؤتمر الأطراف.
    Es wird nicht offiziell werden, und es wird keine Fragen geben. Open Subtitles لا تقلق لن تكون رسميه ولن يكون هناك أسئله
    Es mag vielleicht ein Skandal sein, aber es wird keine Verschwendung sein, versprochen. Open Subtitles ربماكانمن المؤسف، لكن لن تكون مضيعة , هذا ما أعد
    Naja, ich muss. Es wird keine weitere Chance geben an das Blut zu kommen. Open Subtitles عليّ ذلك، لن تكون هنالك فرصة أخرى لأخذ الدم
    Es wird keine Verstärkung geben. Es wird keine Konsequenzen geben. Open Subtitles لن تكون هناك اية تعزيزات لن تكون هناك اية عواقب
    Ich verspreche, es wird keine weiteren Probleme geben. Open Subtitles أعدك، لن تكون هناك المزيد من المتاعب من قبلي.
    Es wird keine Einsamkeit mehr geben. Keine Ausgestoßenen. Open Subtitles لن تكون هُناك وحدة بعد ذلك ولا مزيد من الإستهزاء.
    Das hier wird keine verdammte, epische Liebesgeschichte. Open Subtitles هذه لن تكون واحدو من قصة حب ملحمية اللعينة.
    Aber es wird keine Geschichte über eine Reise von Rom nach Osten, dem Licht entgegen, sondern eher das Gegenteil. Open Subtitles ولكنها لن تكون قصة عن السفر الى الشرق من روما نحو الضوء، وإنما العكس بالأحرى
    Sie mögen es faszinierend finden, eine Mulattin hier herumlaufen zu haben,... aber in meinem Haus wird keine herumlaufen. Open Subtitles سادة وسيدات مانسفيلد قد يجدونه من الرائع ان تتجول في منزلهم سيدةً مهجنة ولكن لن تكون هناك واحدة تتجول في منزلي
    Es wird keine Zahlen geben, die noch sortiert werden müssen. Keine Unsicherheiten bezüglich der Schuld. Open Subtitles لن تكون هُناك أرقام لمعرفة هويّتها، ولا شك حول الملوميّة.
    Es wird keine geben, weil... wir aus dieser schmutzigen Zelle flüchten werden, und die anderen retten. Open Subtitles لن يكون هناك أي من هذا لأننا سوف نهرب من هذه الزنزانة القذرة وننقذ الآخرين
    Verdammtes Streaktartar und spart euch die Kapern, denn für Gewürze wird keine Zeit bleiben! Open Subtitles لحوم من التتار ونمسك بالقبار لأنه لن يكون هناك وقت لوضع التوابل علينا
    Sie werden voll beansprucht, es wird keine Stunde vergehen, in der Sie keine Angst verspüren werden. Open Subtitles لن يكون هناك جزء منك لا يصدّق الأمر ولن تمر ساعة لا تشعر فيها بالخوف
    Er wird keine Zeit haben, genauso wenig wie Sie. Open Subtitles حسنا ، لن يكون له وقت. و لا أنت.
    Sie wird keine Gnade zeigen. Open Subtitles وقالت انها سوف لا ترحم.
    Sind alle Bemühungen um einen Konsens erschöpft und wird keine Einigung erzielt, so ist als letztes Mittel eine Zweidrittelmehrheit der auf der Sitzung der Konferenz der Vertragsstaaten anwesenden und abstimmenden Vertragsstaaten dieses Protokolls erforderlich, damit die Änderung beschlossen wird. UN وإذا ما استنفدت كل الجهود الرامية إلى تحقيق توافق الآراء دون أن يتسنى التوصل إلى اتفاق، يشترط لاعتماد التعديل، كملجأ أخير، توافر أغلبية ثلثي أصوات الدول الأطراف في هذا البروتوكول الحاضرة والمصوّتة في اجتماع مؤتمر الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more