"wohin ich" - Translation from German to Arabic

    • اين انا
        
    • أين سأذهب
        
    • حيث طلبت
        
    • مكان أذهب إليه
        
    • أين كنت
        
    • أملك مكاناً
        
    Ich sehe nicht, wohin ich schwimme. Open Subtitles انا لا ارى شىء انا لا اعلم الى اين انا ذاهب
    Und ich weiß selbst nicht, wohin ich gehe. Open Subtitles قد آخذك معي ولكني لااعرف اين انا ذاهب
    Ich gehe nirgendwo hin, bevor ich nicht weiß, wohin ich gehe. Open Subtitles لن أذهب إلى أيّ مكان حتّى أعلم إلى أين سأذهب.
    wohin ich dich sandt', damit wir beide frei wären. Open Subtitles "حيث طلبت منك أن نهرب لنكون حرين"
    Das Ergebnis ist, dass ich, egal wohin ich komme, behandelt werde als wäre ich dem Untergang geweiht. TED ونتيجة لذلك، أن أي مكان أذهب إليه الآن، يعاملني الناس كما لو أن مصيري مقرر.
    Ich wusste nicht wohin ich ging, wo ich herkam, und ich hatte Panik, ich hatte einen totalen Angstanfall. TED لم أعرف الى أين كنت ذاهبة، من أين أتيت، وذُعرت، أصبت كلياً بالقلق.
    Nun, es könnte möglich sein, wenn ich einen Ort habe, wohin ich alles bringen kann. Open Subtitles حسنٌ، لربما كان ممكن عندما كنت أملك مكاناً كي أعيده معي
    Woher weiß sie, wohin ich fahre? - Ich sagte es ihr. Open Subtitles كيف تعرف هي الى اين انا ذاهبة؟
    Ich hab nicht geguckt, wohin ich gehe. Open Subtitles لقد نسيت ان ارى الي اين انا ذاهبة
    Ich weiß bereits, wohin ich gehen werde. Open Subtitles انا اعلم الى اين انا ذاهب
    Ich weiß, wohin ich will. Zum Winter Garden Theatre in New York. Open Subtitles أعرف إلى أين سأذهب "سأذهب إلى مسرح الحديقة الشتائي في "نيويورك
    Rate, wohin ich nächste Woche fahre? Open Subtitles ــ إحزر أين سأذهب الأسبوع المقبل؟ ــ لا أعرف ، أين؟
    Denn wenn sie es tun, weiß ich genau, wohin ich gehe, Open Subtitles فإنهم إن استطاعوا هذا، فأعلم إلى أين سأذهب بالضبط
    wohin ich dich sandt', damit wir beide frei wären. Open Subtitles حيث طلبت منكِ أن* *تهربي لنحظى بحريتنا
    Und egal wohin ich gehe, auch hier bei TED, fühle ich, dass es einen neuen moralischen Hunger gibt, der ständig wächst. TED وفي كل مكان أذهب إليه بمافيه هنا في تيد أحس أن هناك جوع أخلاقي جديد أخذ ينمو
    Und dann habe ich plötzlich realisiert dass es absolut egal war wohin ich ging, oder wo ich herkam weil wir am Ende alle dauerhaft heimatlose Menschen sind. TED وبعدها فجأة أدركت أنه لا فرق على الإطلاق أين كنت ذاهبة، أو من أين أتيت لأننا في الاساس كنّا جميعاً نازحين دائمين.
    Ich wüsste nicht, wohin ich gehen sollte. Open Subtitles أنا لا أملك مكاناً للذهاب إليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more