Da ist alles aus dem Ruder gelaufen. Wundere dich nicht, was die finden. | Open Subtitles | كما سمعت أن الأمور قد خرجت عن السيطرة ، لا تندهش لما سيجدوه |
Wundere dich nicht, wenn du in der Zeitung Todesanzeigen für mich siehst. | Open Subtitles | لا تندهش إذا رأيت خبر وفاتى فى الجرائد |
Wundere dich niemals über das Maß an Respektlosigkeit innerhalb des L.A.P.D. | Open Subtitles | لا تندهش مطلقاً لمستويات الإزدارء بين شرطة "لوس أنجلوس" |
Es ist, hmm, ... ich Wundere mich nur, wieso sich jemand wie Du zu den Marines meldet. | Open Subtitles | . فقط اتعجب لماذا ينضم شخصا ما مثلك الي المارينز |
Sie werden verstehen, 6, dass ich mich Wundere, was Sie hier zu suchen haben, wenn Sie doch nichts über 93 wissen. | Open Subtitles | لماذا انا اتعجب بوجودك هنا؟ كما انك تدعي أنك لاتعرف أي شئ عن 93 لقد اتيت هنا لأعرف من هو 93 |
Also Wundere dich nicht über meinen Hass für deine Art. | Open Subtitles | لا تندهش إذاً من بغضي لجنسكم |
Wenn ich Männer bei Diskussionen über Politik höre... Wundere ich mich jedes Mal... warum der Wein sauer geworden ist. | Open Subtitles | -عندما اسمع امورالدولة تناقش من قبل الرجال -دائما اجد نفسى اتعجب -لماذا ساء طعم النبيذ؟ |
Ich Wundere mich, dass es ihm noch gelang zu telefonieren. | Open Subtitles | انى اتعجب ان كان استطاع استعمال الهاتف |