"wurde zu" - Translation from German to Arabic

    • أصبح
        
    • تحولت إلى
        
    • اصبحت
        
    • تحول إلى
        
    • يتحول إلى
        
    • وأصبح
        
    • وأصبحت
        
    • تحول الى
        
    • بالسجن
        
    Diese Männer, jeder von ihnen, wurde zu unseren Todfeinden. Töteten Tausende unserer Soldaten. Open Subtitles اولئك الرجال، كل واحدٍ منهم، أصبح عدونا البشري، قتل آلاف من جنودنا
    Diese Schrift wurde zu einem Schlachtfeld, sozusagen, von 3 Gruppen von Menschen: TED في الواقع، أصبح النص ساحة معركة من نوع بين ثلاث مجموعات مختلفة من الناس.
    Das Kleine wurde zu einer Freundschaft Die Freundschaft wurde zu Verbundenheit Open Subtitles وما كان صغيرًا تحول إلى صداقة والصداقة تحولت إلى رابطة
    Meine Schwester heiratete jung und wurde zu einer Legebatterie. Open Subtitles هيا يا اطفال، ادخلوا تزوجت اختى و هى ضغيرة و اصبحت ماكينة انتاج اطفال يونانيين
    Das Essen wurde zu Asche in unserem Mund. Das Essen wurde zu Asche in unserem Mund. Und jede noch so amüsante Gesellschaft stillte nicht unsere Lust. Open Subtitles أن الشراب لا يمتعنا الطعام يتحول إلى رماد في أفواهنا
    Die Zahl, die als das BIP bezeichnet wird, das Bruttoinlandsprodukt, das nur das misst, womit gehandelt wird, wurde zu einer Handelsware. Open Subtitles عدد يسمى الناتج المحلي الإجمالي، الناتج المحلي الإجمالي، التدابير التي الوحيدة التي يتم تداولها، وأصبح سلعة.
    Was Indien tat: Sie stellten sich den besten Spielern der Welt und Indien wurde zu einer großen Marke. TED ما كانت تقوم به الهند هو تقييم نفسها مقابل الأفضل في العالم وأصبحت ماركة عملاقة
    Es wurde zu einem 24-Stunden-Wettbewerb. TED تحول الى مسابقة على مدار الاربع وعشرين ساعه
    Tesla wurde zu dem Mann, der die Welt erhellte, doch dies war nur der Anfang. TED أصبح تيسلا الرجل الذي أنار العالم، لكن تلك كانت البداية فقط.
    Das werden Sie noch öfter hören. Dieser Kurs wurde zu einer Art Experimentierfeld des Lernens für uns. TED ستسمع ذلك كثيراً، أن ذلك الفصل أصبح نوعاً ما نموذجاً نتعلم منه.
    Es wurde zu einer Reihe von Gesprächen, die Zeit, in der nutzergenerierte Inhalte und soziale Netzwerke das dominierende Phänomen wurden. TED أصبح مجموعة من الأحاديث، العصر الذي ينشئ فيه المُستخدمون المحتوى وشبكات التواصل الاجتماعي أصبح ظاهرة مهيمنة.
    Was sonst völlig grotesk wäre, wurde zu meiner Normalität in den Kriegsgefangenenlagern. TED ما يمكن أن يكون غير طبيعي غريب أصبح يمثل طبيعتي في معسكرات أسرى الحرب.
    Es wurde zu Verhaltensmodifikation, genauso wie Norbert Wiener es befürchtet hat. TED فقد تحولت إلى عملية تعديل سلوكي، كما عبر عنها نوربرت وينر.
    Da kehrte er in seine Heimat zurück, und seine männliche Kraft wurde zu weiblicher Bereitwilligkeit. Open Subtitles .ثم عاد إلى وطنه وبعد ذلك قوته الذكورية الخلاقة تحولت إلى أنثوية متأهبة لفعل أي شيئ
    Als ich ihre Stimme hörte, füllte eine Träne mein Auge, und diese Träne wurde zu Eis, und ich trage diese Träne fern meines Herzens, das mit Leidenschaft brennt. Open Subtitles لقد غمرت عيني وهذه الدمعة تحولت إلى ثلج وإحتفظت بهذه الدمعة المتجمدة
    Die Banane wurde zu Marie Antoinette, weil ich es nicht mit Hooper machen kann. Open Subtitles الموزة اصبحت ماري آنتوينت لأنني استطيع فعلها لـ هوبير
    Es ist fast das Streben dieser einen Frau, diese Beziehung wurde zu ihrer eigenen Form von Heroin. Open Subtitles الامر اشبه تقريباً بملاحقة هذه المرأة هذه العلاقة لوحدها اصبحت كنوع من الهيروين
    Was als krankes Spiel unter Geschwistern begann, wurde zu einem Akt der Missachtung... gegen die Menschheit, gegen die Gesellschaft, gegen das Leben selbst. Open Subtitles ما كانت لعبة أخوات مختلة ..اصبحت تحدي ضد الناس، ضد المجتمع ضد الحياة بنفسها
    Alexander wurde zu Staub. Open Subtitles أليكساندر تحول إلى رمـاد ، والرماد هو تراب
    die Trinkerei befriedigt nicht. Das Essen wurde zu Asche in unserem Mund. Open Subtitles الشراب لا يمّتعنا الطعام يتحول إلى رماد في أفواهنا
    Aber meine Kapsel kam vom Kurs ab und als ich her kam, war mein Cousin bereits erwachsen und wurde zu Superman. Open Subtitles ولكن مركبتي تحطمت وحين وصلت هنا، ابن عمي كان نضج وأصبح الرجل الخارق.
    Tom Otterness hat mitgemacht, Maira Kalman hat mitgemacht und es wurde zu einem befreienden Erlebnis für uns. TED ساهم توم أوترنس، وساهمت ميرا كالمان وأصبحت كتجربة علاجية لنا جميعا
    Meine Büroromanze wurde zu kühner Leidenschaft, zur Amour fou, zur Folie à deux. Open Subtitles ماء رومانسيتي البارد تحول الى شهوة غاضبة "الحب جنون، الحب بين إثنين - بالفرنسية"
    Er wurde schuldig gesprochen. Er wurde zu lebenslänglicher Haft verurteilt und ins Folsom Prison gebracht. TED تمت إدانة الرجل. حكموا عليه بالسجن مدى الحياة، ونقله إلى سجن فولسوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more